< Isaiah 3 >
1 For behold the sovereign the Lord of hosts shall take away from Jerusalem, and from Juda the valiant and the strong, the whole strength of bread, and the whole strength of water.
Porque ciertamente ʼAdonay Yavé de las huestes aparta de Jerusalén y de Judá toda provisión y apoyo, toda provisión de pan y toda provisión de agua,
2 The strong man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the cunning man, and the ancient.
al poderoso y al guerrero, al juez y al profeta, al adivino y al anciano,
3 The captain over fifty, and the honourable in countenance, and the counsellor, and the architect, and the skillful in eloquent speech.
al capitán de 50, al honorable, al consejero, al excelente artesano y al práctico encantador.
4 And I will give children to be their princes, and the effeminate shall rule over them.
Les designaré muchachos como gobernantes, y la arbitrariedad los dominará.
5 And the people shall rush one upon another, and every man against his neighbour: the child shall make it tumult against the ancient, and the base against the honourable.
Brotará entre el pueblo la violencia de unos contra otros, cada uno contra su compañero. El joven se levantará contra el anciano y el inferior contra el honorable.
6 For a man shall take hold or his brother, one of the house of his father, saying: Thou hast a garment, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand.
Cuando alguno tome de la mano a su hermano en la casa de su padre y le diga: Tú tienes ropa, sé nuestro gobernante y toma esta ruina en tus manos.
7 In that day he shall answer, saying: I am no healer, and in my house there is no bread, nor clothing: make me not ruler of the people.
Él alzará su voz en aquel día: No seré su médico, porque en mi casa no hay pan ni ropa. No deben designarme como gobernador del pueblo.
8 For Jerusalem is ruined, and Juda is fallen: because their tongue, and their devices are against the Lord, to provoke the eyes of his majesty.
Porque Jerusalén se derrumbó y Judá cayó, pues sus palabras y hechos son contra Yavé para provocar los ojos de su majestad.
9 The shew of their countenance hath answered them: and they have proclaimed abroad their sin as Sodom, and they have not hid it: woe to their souls, for evils are rendered to them.
La expresión de sus semblantes atestigua contra ellos, porque como Sodoma despliegan su pecado y no lo disimulan. ¡Ay de ellos, porque trajeron la desgracia sobre ellos mismos!
10 Say to the just man that it is well, for he shall eat the fruit of his doings.
Digan a los justos que les irá bien, porque comerán del fruto de sus obras.
11 Woe to the wicked unto evil: for the reward of his hands shall be given him.
¡Ay de los impíos! Les irá mal, porque las obras de sus manos serán su recompensa.
12 As for my people, their oppressors have stripped them, and women have ruled over them. O my people, they that call thee blessed, the same deceive thee, and destroy the way of thy steps.
Los opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorean de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan y tuercen el rumbo de tus caminos.
13 The Lord standeth up to judge, and he standeth to judge the people.
Yavé está en pie para litigar, y para juzgar a los pueblos.
14 The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and its princes: for you have devoured the vineyard, and the spoil of the poor is in your house.
Yavé vendrá a juicio contra los ancianos y gobernantes de su pueblo. Porque ustedes devoraron la viña, y el despojo para el pobre está en sus casas.
15 Why do you consume my people, and grind the faces of the poor? saith the Lord the God of hosts.
¿Cuáles motivos tienen para aplastar a mi pueblo y moler los semblantes de los pobres? Palabra de ʼAdonay Yavé de las huestes.
16 And the Lord said: Because the daughters of Sion are haughty, and have walked with stretched out necks, and wanton glances of their eyes, and made a noise as they walked with their feet and moved in a set pace:
Además Yavé dice: Porque las hijas de Sion son orgullosas y caminan con cabezas altas y ojos seductores, andan con pasitos amanerados y hacen sonar las argollas que llevan sobre sus pies.
17 The Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Sion, and the Lord will discover their hair.
Cubrirá con costras las coronillas de las hijas de Sion. Yavé hará que estén desnudas.
18 In that day the Lord will take away the ornaments of shoes, and little moons,
Aquel día ʼAdonay quitará las argollas y las lunetas de sus tobillos,
19 And chains and necklaces, and bracelets, and bonnets,
los aretes, los brazaletes, las pulseras, los velos,
20 And bodkins, and ornaments of the legs, and tablets, and sweet balls, and earrings,
las tocas, las cadenillas tobilleras, las fajas, los pomos de perfume, los amuletos,
21 And rings, and jewels hanging on the forehead,
los anillos, las narigueras,
22 And changes of apparel, and short cloaks, and fine linen, and crisping pins,
las ropas festivas, los mantos, los chales, los bolsos,
23 And looking-glasses, and lawns, and headbands, and fine veils.
los espejos, las capas internas de lino, las tiaras y las mantillas.
24 And instead of a sweet smell there shall be stench, and instead of a girdle, a cord, and instead of curled hair, baldness, and instead of a stomacher, haircloth.
Sucederá que en lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de cinturón, cuerda; en lugar de trenza, calvicie; en lugar de amplio manto, tela áspera, y en lugar de hermosura, cicatriz.
25 Thy fairest men also shall fall by the sword, and thy valiant ones in battle.
Tus varones y tus poderosos en la batalla caerán a espada.
26 And her gates shall lament and mourn, and she shall sit desolate on the ground.
Sus puertas se entristecerán y se enlutarán. Desolada se sentará en la tierra.