< Isaiah 3 >
1 For behold the sovereign the Lord of hosts shall take away from Jerusalem, and from Juda the valiant and the strong, the whole strength of bread, and the whole strength of water.
Jo redzi, Tas Kungs Dievs Cebaot atņems no Jeruzālemes un Jūda patvērumu un padomu, visu maizes padomu un visu ūdens padomu,
2 The strong man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the cunning man, and the ancient.
Vareno un karavīru, soģi un pravieti un gudro un vecaju,
3 The captain over fifty, and the honourable in countenance, and the counsellor, and the architect, and the skillful in eloquent speech.
Virsnieku pār piecdesmit un godināto un padoma devēju un amata pratēju un apvārdotāju.
4 And I will give children to be their princes, and the effeminate shall rule over them.
Un Es viņiem došu puikas par virsniekiem, un nesaprašas pār viņiem valdīs.
5 And the people shall rush one upon another, and every man against his neighbour: the child shall make it tumult against the ancient, and the base against the honourable.
Un tie ļaudis māksies virsū cits citam, ikkatrs savam tuvākam, puika trakos pret sirmgalvi un nelga pret cienīgo.
6 For a man shall take hold or his brother, one of the house of his father, saying: Thou hast a garment, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand.
Tad satvers viens otru sava tēva namā un (sacīs): tev ir drēbes, esi mums par virsnieku, un lai tava roka nogriež šo postu.
7 In that day he shall answer, saying: I am no healer, and in my house there is no bread, nor clothing: make me not ruler of the people.
Bet viņš tai dienā atbildēs un sacīs: es negribu būt tas dziedinātājs, manā namā ne maizes ne drēbju, neceļat mani par ļaužu virsnieku.
8 For Jerusalem is ruined, and Juda is fallen: because their tongue, and their devices are against the Lord, to provoke the eyes of his majesty.
Jo Jeruzāleme gruvusi, un Jūda ir kritis, tādēļ kā viņu mēles un darbi ir pret To Kungu, kaitināt Viņa godības acis.
9 The shew of their countenance hath answered them: and they have proclaimed abroad their sin as Sodom, and they have not hid it: woe to their souls, for evils are rendered to them.
Viņu vaiga izskats dod liecību pret viņiem, un savus grēkus tie izteic, tā kā Sodoma, un tos neapslēpj. Vai viņu dvēselēm! Jo tie sev pašiem dara ļaunu.
10 Say to the just man that it is well, for he shall eat the fruit of his doings.
Sakait par taisno, ka tam labi klāsies, jo tas ēdīs savu darbu augļus.
11 Woe to the wicked unto evil: for the reward of his hands shall be given him.
Ak vai, tam bezdievīgam! Tam labi neklāsies, jo pēc viņa rokas darba viņam taps maksāts.
12 As for my people, their oppressors have stripped them, and women have ruled over them. O my people, they that call thee blessed, the same deceive thee, and destroy the way of thy steps.
Mani ļaudis! Viņu dzinēji ir bērni, un sievas valda pār tiem; Mani ļaudis! Tavi vadoņi tevi maldina un to ceļu, kur tev jāstaigā, tie samaitā.
13 The Lord standeth up to judge, and he standeth to judge the people.
Tas Kungs ceļas, tiesāties un stāv, tiesu spriest tautām.
14 The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and its princes: for you have devoured the vineyard, and the spoil of the poor is in your house.
Tas Kungs nāk uz tiesu ar Savu ļaužu vecajiem un viņu lieliem kungiem: un jūs to vīna dārzu esat noēduši; nabaga laupījums ir jūsu namos.
15 Why do you consume my people, and grind the faces of the poor? saith the Lord the God of hosts.
Kas jums prātā, ka jūs saminat Manus ļaudis un satriecat bēdīgo vaigus? Saka Tas Kungs Dievs Cebaot.
16 And the Lord said: Because the daughters of Sion are haughty, and have walked with stretched out necks, and wanton glances of their eyes, and made a noise as they walked with their feet and moved in a set pace:
Vēl Tas Kungs saka: tādēļ ka Ciānas meitas lepojās un staigā izstieptu kaklu un mirkšķina ar acīm un iet maziem solīšiem, skandinādamas savu kāju gredzenus,
17 The Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Sion, and the Lord will discover their hair.
Tad Tas Kungs Ciānas meitām darīs pakausi pliku un atsegs viņu kaunumu.
18 In that day the Lord will take away the ornaments of shoes, and little moons,
Tai dienā Tas Kungs atņems tos skaistos kāju gredzenus, tās saulītes un tos mēnestiņus,
19 And chains and necklaces, and bracelets, and bonnets,
Tos ausu glītumus, tās roku sprādzes un tos vaiga apsegus,
20 And bodkins, and ornaments of the legs, and tablets, and sweet balls, and earrings,
Tās cepures un prievītes un jostas un ožamos trauciņus un pesteļus.
21 And rings, and jewels hanging on the forehead,
Tos pirkstu gredzenus un tās pieres sprādzes,
22 And changes of apparel, and short cloaks, and fine linen, and crisping pins,
Tās svētku drēbes un tos mēteļus un apsegus un makus,
23 And looking-glasses, and lawns, and headbands, and fine veils.
Un tos spieģeļus un dārgos kreklus un tos galvas lakatus un uzvalkus.
24 And instead of a sweet smell there shall be stench, and instead of a girdle, a cord, and instead of curled hair, baldness, and instead of a stomacher, haircloth.
Un smaržas vietā būs puvums, un jostas vietā valgs, un sprogaino matu vietā plika galva, un plata mēteļa vietā šaurs maiss, un skaistuma vietā uguns vātis.
25 Thy fairest men also shall fall by the sword, and thy valiant ones in battle.
Tavi vīri kritīs caur zobenu un tavs spēks(varoņi) karā.
26 And her gates shall lament and mourn, and she shall sit desolate on the ground.
Un viņas vārti bēdāsies un žēlosies, un iztukšota viņa sēdēs zemē.