< Isaiah 3 >

1 For behold the sovereign the Lord of hosts shall take away from Jerusalem, and from Juda the valiant and the strong, the whole strength of bread, and the whole strength of water.
Thi se, Herren, Hærskarers HERRE, fratager Jerusalem og Juda støtte og Stav, hver Støtte af Brød og hver støtte af vand:
2 The strong man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the cunning man, and the ancient.
Helt og Krigsmand, Dommer og Profet, Spaamand og Ældste,
3 The captain over fifty, and the honourable in countenance, and the counsellor, and the architect, and the skillful in eloquent speech.
Halvhundredfører og Stormand, Raadsherre og Haandværksmester og den, der er kyndig i Trolddom.
4 And I will give children to be their princes, and the effeminate shall rule over them.
Jeg giver dem Drenge til Øverster, Drengekaadhed skal herske over dem.
5 And the people shall rush one upon another, and every man against his neighbour: the child shall make it tumult against the ancient, and the base against the honourable.
I Folket undertrykker den ene den anden, hver sin Næste; Dreng sætter sig op imod Olding, Usling mod Hædersmand.
6 For a man shall take hold or his brother, one of the house of his father, saying: Thou hast a garment, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand.
Naar da en Mand tager fat paa en anden i hans Fædrenehus og siger: »Du har en Kappe, du skal være vor Hersker, under dig skal dette faldefærdige Rige staa!«
7 In that day he shall answer, saying: I am no healer, and in my house there is no bread, nor clothing: make me not ruler of the people.
saa svarer han paa hin Dag: »Jeg vil ikke være Saarlæge! Jeg har hverken Brød eller Klæder i Huset, gør ikke mig til Folkets Overhoved!«
8 For Jerusalem is ruined, and Juda is fallen: because their tongue, and their devices are against the Lord, to provoke the eyes of his majesty.
Thi Jerusalem snubler, og Juda falder, fordi de med Tunge og Gerning er mod HERREN i Trods mod hans Herligheds Øjne.
9 The shew of their countenance hath answered them: and they have proclaimed abroad their sin as Sodom, and they have not hid it: woe to their souls, for evils are rendered to them.
Deres Ansigtsudtryk vidner imod dem; de kundgør deres Synd som Sodoma, dølger intet. Ve deres Sjæl, de styrted sig selv i Vaade.
10 Say to the just man that it is well, for he shall eat the fruit of his doings.
Salige de retfærdige, dem gaar det godt, deres Gerningers Frugt skal de nyde;
11 Woe to the wicked unto evil: for the reward of his hands shall be given him.
ve den gudløse, ham gaar det ilde; han faar, som hans Hænder har gjort.
12 As for my people, their oppressors have stripped them, and women have ruled over them. O my people, they that call thee blessed, the same deceive thee, and destroy the way of thy steps.
Mit Folk har en Dreng ved Styret, og over det hersker Kvinder. Dine Ledere, mit Folk, leder vild, gør Vejen, du vandrer, vildsom.
13 The Lord standeth up to judge, and he standeth to judge the people.
Til Rettergang er HERREN traadt frem, han staar og vil dømme sit Folk.
14 The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and its princes: for you have devoured the vineyard, and the spoil of the poor is in your house.
HERREN møder til Doms med de Ældste i sit Folk og dets Fyrster: »Det er jer, som gnaved Vingaarden af, I har Rov fra den arme til Huse.
15 Why do you consume my people, and grind the faces of the poor? saith the Lord the God of hosts.
Hvor kan I træde paa mit Folk og male de arme sønder?« saa lyder det fra Herren, Hærskarers HERRE.
16 And the Lord said: Because the daughters of Sion are haughty, and have walked with stretched out necks, and wanton glances of their eyes, and made a noise as they walked with their feet and moved in a set pace:
HERREN siger: Eftersom Zions Døtre bryster sig og gaar med knejsende Nakke og kælne Blikke, gaar med trippende Gang og med raslende Ankelkæder —
17 The Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Sion, and the Lord will discover their hair.
gør Herren Issen skaldet paa Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.
18 In that day the Lord will take away the ornaments of shoes, and little moons,
Paa hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandebaand, Halvmaaner,
19 And chains and necklaces, and bracelets, and bonnets,
Perler, Armbaand, Flor,
20 And bodkins, and ornaments of the legs, and tablets, and sweet balls, and earrings,
Hovedsmykker, Ankelkæder, Bælter, Lugtedaaser, Trylleringe,
21 And rings, and jewels hanging on the forehead,
Fingerringe, Næseringe,
22 And changes of apparel, and short cloaks, and fine linen, and crisping pins,
Festklæder, Underdragter, Sjaler, Tasker,
23 And looking-glasses, and lawns, and headbands, and fine veils.
Spejle, Lin, Hovedbaand og Slør.
24 And instead of a sweet smell there shall be stench, and instead of a girdle, a cord, and instead of curled hair, baldness, and instead of a stomacher, haircloth.
For Vellugt kommer der Stank, i Stedet for Bælte Reb, for Fletninger skaldet Isse, for Stadsklæder Sæk om Hofte, for Skønhedsmærke Brændemærke.
25 Thy fairest men also shall fall by the sword, and thy valiant ones in battle.
Dine Mænd skal falde for Sværd, dit unge Mandskab i Strid.
26 And her gates shall lament and mourn, and she shall sit desolate on the ground.
Hendes Porte skal sukke og klage og hun sidde ensom paa Jorden.

< Isaiah 3 >