< Isaiah 3 >
1 For behold the sovereign the Lord of hosts shall take away from Jerusalem, and from Juda the valiant and the strong, the whole strength of bread, and the whole strength of water.
Gle, Gospod, Jahve nad Vojskama, oduzima Jeruzalemu i Judeji svaku potporu, pomoć u kruhu i pomoć u vodi,
2 The strong man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the cunning man, and the ancient.
junaka i ratnika, suca i proroka, vrača i starješinu, pedesetnika i odličnika,
3 The captain over fifty, and the honourable in countenance, and the counsellor, and the architect, and the skillful in eloquent speech.
savjetnika i mudra gatara i onoga što se bavi čaranjem.
4 And I will give children to be their princes, and the effeminate shall rule over them.
“A za glavare postavljam im djecu, dajem deranima da njima vladaju.”
5 And the people shall rush one upon another, and every man against his neighbour: the child shall make it tumult against the ancient, and the base against the honourable.
Ljudi se glože jedan s drugim i svaki s bližnjim svojim; dijete nasrće na starca, prostak na odličnika
6 For a man shall take hold or his brother, one of the house of his father, saying: Thou hast a garment, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand.
te svatko brata hvata u očinskoj kući: “Ti imaš plašt, budi nam glavarom, uzmi u ruke ovo rasulo!”
7 In that day he shall answer, saying: I am no healer, and in my house there is no bread, nor clothing: make me not ruler of the people.
A on će se, u dan onaj, braniti: “Neću da budem vidar, nema u mene ni kruha ni plašta: ne stavljajte me narodu za glavara.”
8 For Jerusalem is ruined, and Juda is fallen: because their tongue, and their devices are against the Lord, to provoke the eyes of his majesty.
Jeruzalem se ruši i pada Judeja, jer im se jezik i djela Jahvi protive te prkose pogledu Slave njegove.
9 The shew of their countenance hath answered them: and they have proclaimed abroad their sin as Sodom, and they have not hid it: woe to their souls, for evils are rendered to them.
Lice njihovo protiv njih svjedoči, razmeću se grijehom poput Sodome i ne kriju ga, jao njima, sami sebi propast spremaju.
10 Say to the just man that it is well, for he shall eat the fruit of his doings.
Kažite: “Blago pravedniku, hranit će se plodom djela svojih!
11 Woe to the wicked unto evil: for the reward of his hands shall be given him.
Jao opakome, zlo će mu biti, na nj će pasti djela ruku njegovih.”
12 As for my people, their oppressors have stripped them, and women have ruled over them. O my people, they that call thee blessed, the same deceive thee, and destroy the way of thy steps.
Deran tlači narod moj i žene njime vladaju. O narode moj, vladaoci te tvoji zavode i raskapaju put kojim hodiš.
13 The Lord standeth up to judge, and he standeth to judge the people.
Ustade Jahve da se popravda s narodom svojim,
14 The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and its princes: for you have devoured the vineyard, and the spoil of the poor is in your house.
Jahve dolazi na sud sa starješinama i glavarima svog naroda: “Vinograd ste moj opustošili, u vašim je kućama što oteste siromahu.
15 Why do you consume my people, and grind the faces of the poor? saith the Lord the God of hosts.
S kojim pravom narod moj tlačite i gazite lice siromaha?” - riječ je Jahve, Gospoda nad Vojskama.
16 And the Lord said: Because the daughters of Sion are haughty, and have walked with stretched out necks, and wanton glances of their eyes, and made a noise as they walked with their feet and moved in a set pace:
I reče Jahve: “Što se to ohole kćeri sionske te ispružena vrata hode, okolo okom namiguju, koracima sitnim koracaju, grivnama na nozi zveckaju?
17 The Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Sion, and the Lord will discover their hair.
Oćelavit će Gospod tjeme kćeri sionskih, obnažit će Jahve golotinju njihovu.”
18 In that day the Lord will take away the ornaments of shoes, and little moons,
U onaj će dan Gospod strgnuti sve čime se ona ponosi: ukosnice i mjesečiće,
19 And chains and necklaces, and bracelets, and bonnets,
naušnice, narukvice i koprene,
20 And bodkins, and ornaments of the legs, and tablets, and sweet balls, and earrings,
poveze, lančiće, pojaseve, bočice s miomirisima i privjese,
21 And rings, and jewels hanging on the forehead,
prstenje i nosne prstenove,
22 And changes of apparel, and short cloaks, and fine linen, and crisping pins,
skupocjene haljine i plašteve, prijevjese i torbice,
23 And looking-glasses, and lawns, and headbands, and fine veils.
zrcala i košuljice, povezače i rupce.
24 And instead of a sweet smell there shall be stench, and instead of a girdle, a cord, and instead of curled hair, baldness, and instead of a stomacher, haircloth.
Mjesto miomirisa, smrad; mjesto pojasa, konopac; mjesto kovrča, tjeme obrijano; mjesto gizdave halje, kostrijet; mjesto ljepote, žig.
25 Thy fairest men also shall fall by the sword, and thy valiant ones in battle.
Muževi tvoji od mača će pasti, junaci tvoji u kreševu.
26 And her gates shall lament and mourn, and she shall sit desolate on the ground.
Vrata će tvoja kukat' i tugovati, na zemlji ćeš sjedit' napuštena.