< Isaiah 3 >

1 For behold the sovereign the Lord of hosts shall take away from Jerusalem, and from Juda the valiant and the strong, the whole strength of bread, and the whole strength of water.
Защото, ето, Господ, Иеова на Силите, Ще отнеме от Ерусалим и от Юда подкрепата и подпорката, - Всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода.
2 The strong man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the cunning man, and the ancient.
Всеки силен и всеки ратник, Съдията и пророка, чародея и стареца,
3 The captain over fifty, and the honourable in countenance, and the counsellor, and the architect, and the skillful in eloquent speech.
Петдесетника и почтения и съветника, Изкусния художник и вещия баяч.
4 And I will give children to be their princes, and the effeminate shall rule over them.
И ще им дам деца за князе, Които детински ще владеят над тях
5 And the people shall rush one upon another, and every man against his neighbour: the child shall make it tumult against the ancient, and the base against the honourable.
И людете ще бъдат угнетявани човек от човека, И всеки от ближния си; Детето ще се големее против стареца, И нищожният против почтения.
6 For a man shall take hold or his brother, one of the house of his father, saying: Thou hast a garment, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand.
Когато човек улови брата си от бащиния си дом, и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, И нека бъде под твоя ръка това разорено място,
7 In that day he shall answer, saying: I am no healer, and in my house there is no bread, nor clothing: make me not ruler of the people.
В същия ден той ще се закълне, казвайки: Не ще да стана поправач, Защото в къщата ми няма ни хляб ни облекло; Няма да ме поставите управител на людете,
8 For Jerusalem is ruined, and Juda is fallen: because their tongue, and their devices are against the Lord, to provoke the eyes of his majesty.
Защото Ерусалим рухна, Юда падна, Понеже и каквото говорят и каквото правят са противни на Господа, И дразнят славните Му очи.
9 The shew of their countenance hath answered them: and they have proclaimed abroad their sin as Sodom, and they have not hid it: woe to their souls, for evils are rendered to them.
Изгледът на лицето им свидетелствува против тях; И те, като Содом, вършат греха си явно, на го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.
10 Say to the just man that it is well, for he shall eat the fruit of his doings.
Кажете на праведника, че ще му бъде добре, Защото всеки такъв ще яде плода на делата си.
11 Woe to the wicked unto evil: for the reward of his hands shall be given him.
Горко на беззаконника! нему ще бъде зле, Защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.
12 As for my people, their oppressors have stripped them, and women have ruled over them. O my people, they that call thee blessed, the same deceive thee, and destroy the way of thy steps.
А за Моите люде, - деца ги угнетяват, И жени владеят над тях. Люде Мои, вашите водители ви правят да заблуждавате, И развалят пътя, по който ходите.
13 The Lord standeth up to judge, and he standeth to judge the people.
Господ става за съд, И застава да съди племената.
14 The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and its princes: for you have devoured the vineyard, and the spoil of the poor is in your house.
Господ ще влезе в съд със старейшините на людете Си и с князете им, И ще им каже: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!
15 Why do you consume my people, and grind the faces of the poor? saith the Lord the God of hosts.
Защо разломявате людете Ми и смилате лицата на сиромасите? Казва Господ Иеова на силите.
16 And the Lord said: Because the daughters of Sion are haughty, and have walked with stretched out necks, and wanton glances of their eyes, and made a noise as they walked with their feet and moved in a set pace:
При това, казва Господ: Понеже сионските дъщери са горди, И ходят с надигната шия и с безсрамни очи, Ходят тоже ситно, и дрънкат с нозете си,
17 The Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Sion, and the Lord will discover their hair.
Затова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери, И Господ ще открие голотата им.
18 In that day the Lord will take away the ornaments of shoes, and little moons,
В същия ден Господ ще отнеме Славата на дрънкалките, Мрежените забрадки и луничките
19 And chains and necklaces, and bracelets, and bonnets,
Обеците, гривните и тънките була,
20 And bodkins, and ornaments of the legs, and tablets, and sweet balls, and earrings,
И главовръзките, верижките около глезените и поясите, Парфюмните кутии и хамайлиите,
21 And rings, and jewels hanging on the forehead,
Пръстените и обеците на носа,
22 And changes of apparel, and short cloaks, and fine linen, and crisping pins,
Мантелата и туниките, шаловете и кесиите,
23 And looking-glasses, and lawns, and headbands, and fine veils.
Огледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.
24 And instead of a sweet smell there shall be stench, and instead of a girdle, a cord, and instead of curled hair, baldness, and instead of a stomacher, haircloth.
И вместо благоухание ще има гнилота, Вместо пояс, въже, Вместо накъдрени коси, плешивост, Вместо нагръдник, опасване с вретище, И вместо красота, белези от изгаряне.
25 Thy fairest men also shall fall by the sword, and thy valiant ones in battle.
Мажете ти ще паднат от нож, И силата ти във война.
26 And her gates shall lament and mourn, and she shall sit desolate on the ground.
И портите на Сиона ще охкат и ще плачат; И той ще седи на земята изоставен.

< Isaiah 3 >