< Hosea 9 >
1 Rejoice not, O Israel: rejoice not as the nations do: for thou hast committed fornication against thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor.
Não se regozije, Israel, para regozijar-se como as nações; pois você foi infiel a seu Deus. Você adora o salário de uma prostituta em cada eira de grãos.
2 The floor and the winepress shall not feed them, and the wine shall deceive them.
A eira e o lagar não os alimentam, e o novo vinho lhe falhará.
3 They shall not dwell in the Lord’s land: Ephraim is returned to Egypt, and hath eaten unclean things among the Assyrians.
Eles não vão morar na terra de Yahweh; mas Efraim voltará ao Egito, e eles comerão alimentos impuros na Assíria.
4 They shall not offer wine to the Lord, neither shall they please him: their sacrifices shall be like the bread of mourners: all that shall eat it shall be defiled: for their bread is life for their soul, it shall not enter into the house of the Lord.
Eles não vão derramar ofertas de vinho para Yahweh, nem serão agradáveis a ele. Seus sacrifícios serão para eles como o pão das carpideiras; todos que comerem dele serão poluídos; para seu pão será para seu apetite. Ela não entrará na casa de Yahweh.
5 What will you do in the solemn day, in the day of the feast of the Lord?
O que você fará no dia da assembléia solene, e no dia da festa de Yahweh?
6 For behold they are gone because of destruction: Egypt shall gather them together, Memphis shall bury them: nettles shall inherit their beloved silver, the bur shall be in their tabernacles.
Pois, eis que quando eles fogem da destruição, O Egito irá reuni-los. Memphis vai enterrá-los. As urtigas possuirão suas coisas agradáveis de prata. Os espinhos estarão em suas tendas.
7 The days of visitation are come, the days of repaying are come: know ye, O Israel, that the prophet was foolish, the spiritual man was mad, for the multitude of thy iniquity, and the multitude of thy madness.
Os dias da visitação chegaram. Chegaram os dias do acerto de contas. Israel considerará o profeta como sendo um tolo, e o homem que está inspirado a ser insano, por causa da abundância de seus pecados, e porque sua hostilidade é grande.
8 The watchman of Ephraim was with my God: the prophet is become a snare of ruin upon all his ways, madness is in the house of his God.
Um profeta vigia Efraim com meu Deus. A armadilha de um caçador de aves está em todos os seus caminhos, e hostilidade na casa de seu Deus.
9 They have sinned deeply, as in the days of Gabaa: he will remember their iniquity, and will visit their sin.
Eles se corromperam profundamente, como nos dias de Gibeah. Ele se lembrará de sua iniqüidade. Ele vai puni-los por seus pecados.
10 I found Israel like grapes in the desert, I saw their fathers like the firstfruits of the fig tree in the top thereof: but they went in to Beelphegor, and alienated themselves to that confusion, and became abominable, as those things were, which they loved.
Encontrei Israel como uvas no deserto. Eu vi seus pais como os primeiros maduros na figueira em sua primeira estação; mas eles vieram para Baal Peor, e se consagraram ao vergonhoso, e se tornaram abomináveis como aquilo que eles amavam.
11 As for Ephraim, their glory hath flown away like a bird from the birth, and from the womb, and from the conception.
As para Efraim, sua glória voará para longe como um pássaro. Não haverá nascimento, ninguém com filhos e nenhuma concepção.
12 And though they should bring up their children, I will make them without children among men: yea, and woe to them, when I shall depart from them.
Embora eles criem seus filhos, no entanto, eu os desmarcarei, para que não fique um homem. De fato, ai deles também quando eu me afasto deles!
13 Ephraim, as I saw, was a Tyre founded in beauty: and Ephraim shall bring out his children to the murderer.
Eu vi o Ephraim, como o Tyre, plantado em um lugar agradável; mas Efraim levará seus filhos até o assassino.
14 Give them, O Lord. What wilt thou give them? Give them a womb without children, and dry breasts.
Dê a eles - Yahweh o que você vai dar? Dê-lhes um ventre abortado e seios secos.
15 All their wickedness is in Galgal, for there I hated them: for the wickedness of their devices I will cast them forth out of my house: I will love them no more, all their princes are revolters.
“Toda sua maldade está em Gilgal; pois lá eu os odiava. Por causa da maldade de seus atos, eu os expulsarei de minha casa! Eu não vou amá-los mais. Todos os seus príncipes são rebeldes.
16 Ephraim is struck, their root is dried up, they shall yield no fruit. And if they should have issue, I will slay the best beloved fruit of their womb.
Ephraim é atingido. Sua raiz secou. Eles não darão frutos. Ainda que eles dêem à luz, ainda assim matarei os amados de seu ventre”.
17 My God will cast them away, because they hearkened not to him: and they shall be wanderers among the nations.
Meu Deus os rejeitará, porque eles não o escutaram; e eles serão viajantes entre as nações.