< Hosea 6 >
1 In their affliction they will rise early to me: Come, and let us return to the Lord:
В скорби своей утреневати будут ко Мне, глаголюще: идем и обратимся ко Господу Богу нашему,
2 For he hath taken us, and he will heal us: he will strike, and he will cure us.
яко Той поби ны, и изцелит ны: уязвит, и уврачует ны:
3 He will revive us after two days: on the third day he will raise us up, and we shall live in his sight. We shall know, and we shall follow on, that we may know the Lord. His going forth is prepared as the morning light, and he will come to us as the early and the latter rain to the earth.
изцелит ны по двою дню, в день третий воскреснем и живи будем пред ним, и увемы: поженем, еже уведети Господа: яко утро готово обрящем Его, и приидет нам яко дождь ранний и поздный земли.
4 What shall I do to thee, O Ephraim? what shall I do to thee, O Juda? your mercy is as a morning cloud, and as the dew that goeth away in the morning.
Что ти сотворю, Ефреме? Что ти сотворю, Иудо? Милость бо ваша яко облак утренний и яко роса рано падающая.
5 For this reason have I hewed them by the prophets, I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments shall go forth as the light.
Сего ради пожах пророки вашя, убих я словесем уст Моих, и суд Мой яко свет изыдет.
6 For I desired mercy, and not sacrifice: and the knowledge of God more than holocausts.
Зане милости хощу а не жертвы, и уведения Божия, нежели всесожжения.
7 But they, like Adam, have transgressed the covenant, there have they dealt treacherously against me.
Сии же суть яко человек преступаяй завет: тамо презреша Мя.
8 Galaad is a city of workers of idols, supplanted with blood.
Галаад град делаяй суетная, мутяй воду,
9 And like the jaws of highway robbers, they conspire with the priests who murder in the way those that pass out Sichem: for they have wrought wickedness.
а крепость твоя яко мужа морскаго разбойника: скрыша жерцы путь Господень, убиша Сикиму, яко беззаконие сотвориша.
10 I have seen a horrible thing in the house of Israel: the fornications of Ephraim there: Israel is defiled.
В дому Израилеве видех грозная: тамо блужение Ефремово: осквернися Израиль и Иуда.
11 And thou also, O Juda, set thee a harvest, when I shall bring back captivity of my people.
Начни оымати виноград себе, егда возвращу пленение людий Моих.