< Hebrews 3 >
1 Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly vocation, consider the apostle and high priest of our confession, Jesus:
Por esta razón, hermanos santos, llamados por Dios para tener una parte en el cielo, piensen en Jesús, el representante y sumo sacerdote de nuestra fe;
2 Who is faithful to him that made him, as was also Moses in all his house.
El que fue fiel a Dios, que le dio su lugar, como lo hizo Moisés en toda su casa.
3 For this man was counted worthy of greater glory than Moses, by so much as he that hath built the house, hath greater honour than the house.
Y era correcto que este hombre tuviera más honor que Moisés, así como el que construye una casa tiene más honor que la casa.
4 For every house is built by some man: but he that created all things, is God.
Porque cada casa tiene un constructor; pero el constructor de todas las cosas es Dios.
5 And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were to be said:
Y ciertamente Moisés guardó la fe como siervo en toda su casa, y como testigo de lo que se iba a decir más tarde;
6 But Christ as the Son in his own house: which house are we, if we hold fast the confidence and glory of hope unto the end.
Pero Cristo como un hijo, sobre esta casa de Dios que somos nosotros, si mantenemos nuestros corazones fijos en la esperanza alegre y cierta hasta el final.
7 Wherefore, as the Holy Ghost saith: Today if you shall hear his voice,
Y así, como dice el Espíritu Santo: Hoy, si permites que su voz venga a tus oídos,
8 Harden not your hearts, as in the provocation; in the day of temptation in the desert,
No seas duro de corazón, como cuando me hiciste enojar, en el día de la prueba en el desierto,
9 Where your fathers tempted me, proved and saw my works,
Cuando tus padres me pusieron a prueba, y vieron mis obras durante cuarenta años.
10 Forty years: for which cause I was offended with this generation, and I said: They always err in heart. And they have not known my ways,
Y causaron que me enojara con esta generación, y dije: En todo momento están extraviados en sus corazones, y no han querido conocer mis caminos;
11 As I have sworn in my wrath: If they shall enter into my rest.
Y enojado, hice un juramento, diciendo: No pueden venir a mi reposo.
12 Take heed, brethren, lest perhaps there be in any of you an evil heart of unbelief, to depart from the living God.
Hermanos míos, tengan cuidado de que no haya en ninguno de ustedes, por casualidad, un corazón malvado sin fe, apartándose del Dios viviente:
13 But exhort one another every day, whilst it is called today, that none of you be hardened through the deceitfulness of sin.
Pero den consuelo unos a otros todos los días mientras permanezca el día de hoy; para que ninguno de ustedes se endurezca por el engaño del pecado;
14 For we are made partakers of Christ: yet so, if we hold the beginning of his substance firm unto the end.
Porque si guardamos la fe que teníamos al principio, aun hasta el fin, tenemos parte con Cristo;
15 While it is said, Today if you shall hear his voice, harden not your hearts, as in that provocation.
Como se dice: Hoy, si permites que su voz llegue a tus oídos, no seas duro de corazón, como cuando lo hiciste enojar.
16 For some who heard did provoke: but not all that came out of Egypt by Moses.
¿Quiénes lo provocaron después de haber oído su voz? ¿No fueron todos los que salieron de Egipto con Moisés?
17 And with whom was he offended forty years? Was it not with them that sinned, whose carcasses were overthrown in the desert?
¿Y con quién estuvo enojado durante cuarenta años? ¿No fue con los que hicieron el mal, que murieron en el desierto?
18 And to whom did he swear, that they should not enter into his rest: but to them that were incredulous?
¿Y a quiénes juró que no vendrían al lugar de reposo? ¿No fue a los que fueron en contra de sus órdenes?
19 And we see that they could not enter in, because of unbelief.
Entonces vemos que no pudieron entrar porque no creyeron.