< Hebrews 13 >
1 Let the charity of the brotherhood abide in you.
你們務要常存弟兄相愛的心。
2 And hospitality do not forget; for by this some, being not aware of it, have entertained angels.
不可忘記用愛心接待客旅;因為曾有接待客旅的,不知不覺就接待了天使。
3 Remember them that are in bands, as if you were bound with them; and them that labour, as being yourselves also in the body.
你們要記念被捆綁的人,好像與他們同受捆綁;也要記念遭苦害的人,想到自己也在肉身之內。
4 Marriage honourable in all, and the bed undefiled. For fornicators and adulterers God will judge.
婚姻,人人都當尊重,床也不可污穢;因為苟合行淫的人,上帝必要審判。
5 Let your manners be without covetousness, contented with such things as you have; for he hath said: I will not leave thee, neither will I forsake thee.
你們存心不可貪愛錢財,要以自己所有的為足;因為主曾說:「我總不撇下你,也不丟棄你。」
6 So that we may confidently say: The Lord is my helper: I will not fear what man shall do to me.
所以我們可以放膽說: 主是幫助我的,我必不懼怕; 人能把我怎麼樣呢?
7 Remember your prelates who have spoken the word of God to you; whose faith follow, considering the end of their conversation,
從前引導你們、傳上帝之道給你們的人,你們要想念他們,效法他們的信心,留心看他們為人的結局。
8 Jesus Christ, yesterday, and today; and the same for ever. (aiōn )
耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。 (aiōn )
9 Be not led away with various and strange doctrines. For it is best that the heart be established with grace, not with meats; which have not profited those that walk in them.
你們不要被那諸般怪異的教訓勾引了去;因為人心靠恩得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上專心的從來沒有得着益處。
10 We have an altar, whereof they have no power to eat who serve the tabernacle.
我們有一祭壇,上面的祭物是那些在帳幕中供職的人不可同吃的。
11 For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the holies by the high priest for sin, are burned without the camp.
原來牲畜的血被大祭司帶入聖所作贖罪祭;牲畜的身子被燒在營外。
12 Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate.
所以,耶穌要用自己的血叫百姓成聖,也就在城門外受苦。
13 Let us go forth therefore to him without the camp, bearing his reproach.
這樣,我們也當出到營外,就了他去,忍受他所受的凌辱。
14 For we have not here a lasting city, but we seek one that is to come.
我們在這裏本沒有常存的城,乃是尋求那將來的城。
15 By him therefore let us offer the sacrifice of praise always to God, that is to say, the fruit of lips confessing to his name.
我們應當靠着耶穌,常常以頌讚為祭獻給上帝,這就是那承認主名之人嘴唇的果子。
16 And do not forget to do good, and to impart; for by such sacrifices God’s favour is obtained.
只是不可忘記行善和捐輸的事,因為這樣的祭是上帝所喜悅的。
17 Obey your prelates, and be subject to them. For they watch as being to render an account of your souls; that they may do this with joy, and not with grief. For this is not expedient for you.
你們要依從那些引導你們的,且要順服;因他們為你們的靈魂時刻警醒,好像那將來交帳的人。你們要使他們交的時候有快樂,不致憂愁;若憂愁就與你們無益了。
18 Pray for us. For we trust we have a good conscience, being willing to behave ourselves well in all things.
請你們為我們禱告,因我們自覺良心無虧,願意凡事按正道而行。
19 And I beseech you the more to do this, that I may be restored to you the sooner.
我更求你們為我禱告,使我快些回到你們那裏去。
20 And may the God of peace, who brought again from the dead the great pastor of the sheep, our Lord Jesus Christ, in the blood of the everlasting testament, (aiōnios )
但願賜平安的上帝,就是那憑永約之血、使群羊的大牧人-我主耶穌從死裏復活的上帝, (aiōnios )
21 Fit you in all goodness, that you may do his will; doing in you that which is well pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom is glory for ever and ever. Amen. (aiōn )
在各樣善事上成全你們,叫你們遵行他的旨意;又藉着耶穌基督在你們心裏行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們! (aiōn )
22 And I beseech you, brethren, that you suffer this word of consolation. For I have written to you in a few words.
弟兄們,我略略寫信給你們,望你們聽我勸勉的話。
23 Know ye that our brother Timothy is set at liberty: with whom (if he come shortly) I will see you.
你們該知道,我們的兄弟提摩太已經釋放了;他若快來,我必同他去見你們。
24 Salute all your prelates, and all the saints. The brethren from Italy salute you.
請你們問引導你們的諸位和眾聖徒安。從意大利來的人也問你們安。
25 Grace be with you all. Amen.
願恩惠常與你們眾人同在。阿們!