< Hebrews 10 >

1 For the law having a shadow of the good things to come, not the very image of the things; by the selfsame sacrifices which they offer continually every year, can never make the comers thereunto perfect:
PORQUE la ley, teniendo la sombra de los bienes venideros, no la imagen misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que ofrecen continuamente cada año, hacer perfectos á los que se allegan.
2 For then they would have ceased to be offered: because the worshippers once cleansed should have no conscience of sin any longer:
De otra manera cesarían de ofrecerse; porque los que tributan [este] culto, limpios de una vez, no tendrían más conciencia de pecado.
3 But in them there is made a commemoration of sins every year.
Empero en estos [sacrificios] cada año se hace conmemoración de los pecados.
4 For it is impossible that with the blood of oxen and goats sin should be taken away.
Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.
5 Wherefore when he cometh into the world, he saith: Sacrifice and oblation thou wouldest not: but a body thou hast fitted to me:
Por lo cual, entrando en el mundo, dice: Sacrificio y presente no quisiste; mas me apropiaste cuerpo:
6 Holocausts for sin did not please thee.
Holocaustos y [expiaciones] por el pecado no te agradaron.
7 Then said I: Behold I come: in the head of the book it is written of me: that I should do thy will, O God.
Entonces dije: Heme aquí (en la cabecera del libro está escrito de mí) para que haga, oh Dios, tu voluntad.
8 In saying before, Sacrifices, and oblations, and holocausts for sin thou wouldest not, neither are they pleasing to thee, which are offered according to the law.
Diciendo arriba: Sacrificio y presente, y holocaustos y [expiaciones] por el pecado no quisiste, ni te agradaron, (las cuales cosas se ofrecen según la ley, )
9 Then said I: Behold, I come to do thy will, O God: he taketh away the first, that he may establish that which followeth.
Entonces dijo: Heme aquí para que haga, oh Dios, tu voluntad. Quita lo primero, para establecer lo postrero.
10 In the which will, we are sanctified by the oblation of the body of Jesus Christ once.
En la cual voluntad somos santificados por la ofrenda del cuerpo de Jesucristo [hecha] una sola vez.
11 And every priest indeed standeth daily ministering, and often offering the same sacrifices, which can never take away sins.
Así que, todo sacerdote se presenta cada día ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados:
12 But this man offering one sacrifice for sins, for ever sitteth on the right hand of God,
Pero éste, habiendo ofrecido por los pecados un [solo] sacrificio para siempre, está sentado á la diestra de Dios,
13 From henceforth expecting, until his enemies be made his footstool.
Esperando lo que resta, hasta que sus enemigos sean puestos por estrado de sus pies.
14 For by one oblation he hath perfected for ever them that are sanctified.
Porque con una sola ofrenda hizo perfectos para siempre á los santificados.
15 And the Holy Ghost also doth testify this to us. For after that he said:
Y atestíguanos lo mismo el Espíritu Santo; que después que dijo:
16 And this is the testament which I will make unto them after those days, saith the Lord. I will give my laws in their hearts, and on their minds will I write them:
Y este es el pacto que haré con ellos después de aquellos días, dice el Señor: Daré mis leyes en sus corazones, y en sus almas las escribiré;
17 And their sins and iniquities I will remember no more.
[Añade]: Y nunca más me acordaré de sus pecados é iniquidades.
18 Now where there is a remission of these, there is no more an oblation for sin.
Pues donde hay remisión de éstos, no hay más ofrenda por pecado.
19 Having therefore, brethren, a confidence in the entering into the holies by the blood of Christ;
Así que, hermanos, teniendo libertad para entrar en el santuario por la sangre de Jesucristo,
20 A new and living way which he hath dedicated for us through the veil, that is to say, his flesh,
Por el camino que él nos consagró nuevo y vivo, por el velo, esto es, por su carne;
21 And a high priest over the house of God:
Y [teniendo] un gran sacerdote sobre la casa de Dios,
22 Let us draw near with a true heart in fulness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with clean water.
Lleguémonos con corazón verdadero, en plena certidumbre de fe, purificados los corazones de mala conciencia, y lavados los cuerpos con agua limpia.
23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering (for he is faithful that hath promised),
Mantengamos firme la profesión de nuestra fe sin fluctuar; que fiel es el que prometió:
24 And let us consider one another, to provoke unto charity and to good works:
Y considerémonos los unos á los otros para provocarnos al amor y á las buenas obras;
25 Not forsaking our assembly, as some are accustomed; but comforting one another, and so much the more as you see the day approaching.
No dejando nuestra congregación, como algunos tienen por costumbre, mas exhortándonos; y tanto más, cuanto veis que aquel día se acerca.
26 For if we sin wilfully after having the knowledge of the truth, there is now left no sacrifice for sins,
Porque si pecáremos voluntariamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio por el pecado.
27 But a certain dreadful expectation of judgment, and the rage of a fire which shall consume the adversaries.
Sino una horrenda esperanza de juicio, y hervor de fuego que ha de devorar á los adversarios.
28 A man making void the law of Moses, dieth without any mercy under two or three witnesses:
El que menospreciare la ley de Moisés, por el testimonio de dos ó de tres testigos muere sin ninguna misericordia:
29 How much more, do you think he deserveth worse punishments, who hath trodden under foot the Son of God, and hath esteemed the blood of the testament unclean, by which he was sanctified, and hath offered an affront to the Spirit of grace?
¿Cuánto pensáis que será más digno de mayor castigo, el que hollare al Hijo de Dios, y tuviere por inmunda la sangre del testamento, en la cual fué santificado, é hiciere afrenta al Espíritu de gracia?
30 For we know him that hath said: Vengeance belongeth to me, and I will repay. And again: The Lord shall judge his people.
Sabemos [quién] es el que dijo: Mía es la venganza, yo daré el pago, dice el Señor. Y otra vez: El Señor juzgará su pueblo.
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
Horrenda cosa es caer en las manos del Dios vivo.
32 But call to mind the former days, wherein, being illuminated, you endured a great fight of afflictions.
Empero traed á la memoria los días pasados, en los cuales, después de haber sido iluminados, sufristeis gran combate de aflicciones:
33 And on the one hand indeed, by reproaches and tribulations, were made a gazingstock; and on the other, became companions of them that were used in such sort.
Por una parte, ciertamente, con vituperios y tribulaciones fuisteis hechos espectáculo; y por otra parte hechos compañeros de los que estaban en tal estado.
34 For you both had compassion on them that were in bands, and took with joy the being stripped of your own goods, knowing that you have a better and a lasting substance.
Porque de mis prisiones también os resentisteis conmigo, y el robo de vuestros bienes padecisteis con gozo, conociendo que tenéis en vosotros una mejor sustancia en los cielos, y que permanece.
35 Do not therefore lose your confidence, which hath a great reward.
No perdáis pues vuestra confianza, que tiene grande remuneración de galardón:
36 For patience is necessary for you; that, doing the will of God, you may receive the promise.
Porque la paciencia os es necesaria; para que, habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa.
37 For yet a little and a very little while, and he that is to come, will come, and will not delay.
Porque aun un poquito, y el que ha de venir vendrá, y no tardará.
38 But my just man liveth by faith; but if he withdraw himself, he shall not please my soul.
Ahora el justo vivirá por fe; mas si se retirare, no agradará á mi alma.
39 But we are not the children of withdrawing unto perdition, but of faith to the saving of the soul.
Pero nosotros no somos tales que nos retiremos para perdición, sino fieles para ganancia del alma.

< Hebrews 10 >