< Genesis 9 >

1 And God blessed Noe and his sons. And he said to them: Increase and multiply, and fill the earth.
Deus abençoou Noé e seus filhos, e lhes disse: “Sejam fecundos, multipliquem-se e reabasteçam a terra”.
2 And let the fear and dread of you be upon all the beasts of the earth, and upon all the fowls of the air, and all that move upon the earth: all the fishes of the sea are delivered into your hand.
O medo de vocês e o pavor de vocês estarão sobre cada animal da terra, e sobre cada ave do céu”. Tudo o que se move ao longo da terra, e todos os peixes do mar, são entregues em suas mãos.
3 And every thing that moveth and liveth shall be meat for you: even as the green herbs have I delivered them all to you:
Cada coisa que se move que vive será alimento para você. Como eu lhe dei a erva verde, eu lhe dei tudo a você.
4 Saving that flesh with blood you shall not eat.
Mas a carne com sua vida, ou seja, seu sangue, você não comerá.
5 For I will require the blood of your lives at the hand of every beast, and at the hand of man, at the hand of every man, and of his brother, will I require the life of man.
Certamente exigirei a prestação de contas pelo sangue de sua vida. Às mãos de cada animal, eu o requererei. Na mão do homem, mesmo na mão do irmão de cada homem, eu exigirei a vida do homem.
6 Whosoever shall shed man’s blood, his blood shall be shed: for man was made to the image of God.
Whoever derrama o sangue do homem, seu sangue será derramado pelo homem, pois Deus fez o homem à sua própria imagem.
7 But increase you and multiply, and go upon the earth, and fill it.
Seja fecundo e multiplique. Aumenta abundantemente na terra, e multiplica-te nela”.
8 Thus also said God to Noe, and to his sons with him,
Deus falou a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
9 Behold I will establish my covenant with you, and with your seed after you:
“Quanto a mim, eis que estabeleço minha aliança com você, e com seus descendentes depois de você,
10 And with every living soul that is with you, as well in all birds as in cattle and beasts of the earth, that are come forth out of the ark, and in all the beasts of the earth.
e com todo ser vivo que está com você: as aves, o gado e todo animal da terra com você, de todos os que saem do navio, até mesmo todo animal da terra.
11 I will establish my covenant with you, and all flesh shall be no more destroyed with the waters of a flood, neither shall there be from henceforth a flood to waste the earth.
Eu estabelecerei meu convênio com vocês: Toda a carne não será mais cortada pelas águas do dilúvio. Nunca mais haverá uma inundação para destruir a terra”.
12 And God said: This is the sign of the covenant which I give between me and you, and to every living soul that is with you, for perpetual generations.
Deus disse: “Este é o sinal do pacto que faço entre mim e vós e todo ser vivo que está convosco, por gerações perpétuas”:
13 I will set my bow in the clouds, and it shall be the sign of a covenant between me, and between the earth.
Coloco meu arco-íris na nuvem, e será um sinal de um pacto entre mim e a Terra”.
14 And when I shall cover the sky with clouds, my bow shall appear in the clouds:
Quando eu trouxer uma nuvem sobre a terra, que o arco-íris será visto na nuvem,
15 And I will remember my covenant with you, and with every living soul that beareth flesh: and there shall no more be waters of a flood to destroy all flesh.
eu me lembrarei da minha aliança, que é entre mim e você e todo ser vivo de toda a carne, e as águas não se tornarão mais uma inundação para destruir toda a carne.
16 And the bow shall be in the clouds, and I shall see it, and shall remember the everlasting covenant, that was made between God and every living soul of all flesh which is upon the earth.
O arco-íris será visto na nuvem. Vou olhar para ele, para que eu possa me lembrar da aliança eterna entre Deus e cada ser vivo de toda a carne que está sobre a terra”.
17 And God said to Noe: This shall be the sign of the covenant which I have established between me and all flesh upon the earth.
Deus disse a Noé: “Este é o símbolo do pacto que estabeleci entre mim e toda a carne que está sobre a terra”.
18 And the sons of Noe who came out of the ark, were Sem, Cham, and Japheth: and Cham is the father of Chanaan.
Os filhos de Noé que saíram do navio eram Shem, Ham e Japheth. Ham é o pai de Canaã.
19 These three are the sons of Noe: and from these was all mankind spread over the whole earth.
Estes três eram os filhos de Noé, e destes a terra inteira foi povoada.
20 And Noe, a husbandman, began to till the ground, and planted a vineyard.
Noé começou a ser agricultor e plantou um vinhedo.
21 And drinking of the wine was made drunk, and was uncovered in his tent.
Ele bebeu do vinho e ficou bêbado. Ele foi descoberto dentro de sua tenda.
22 Which when Cham the father of Chanaan had seen, to wit, that his father’s nakedness was uncovered, he told it to his two brethren without.
Ham, o pai de Canaan, viu a nudez de seu pai, e contou aos seus dois irmãos lá fora.
23 But Sem and Japheth put a cloak upon their shoulders, and going backward, covered the nakedness of their father: and their faces were turned away, and they saw not their father’s nakedness.
Shem e Japheth pegaram uma roupa e a colocaram sobre os dois ombros, entraram de costas e cobriram a nudez de seu pai. Seus rostos estavam ao contrário e não viram a nudez do pai.
24 And Noe awaking from the wine, when he had learned what his younger son had done to him,
Noé acordou de seu vinho e sabia o que seu filho mais novo havia feito com ele.
25 He said: Cursed be Chanaan, a servant of servants shall he be unto his brethren.
Disse ele, “Canaã é amaldiçoada. Ele será um servo de servos para seus irmãos”.
26 And he said: Blessed be the Lord God of Sem, be Chanaan his servant.
Ele disse, “Bendito seja Yahweh, o Deus de Shem”. Que Canaan seja seu servo.
27 May God enlarge Japheth, and may he dwell in the tents of Sem, and Chanaan be his servant.
Que Deus amplie o Japheth. Deixe-o morar nas tendas de Shem. Que Canaan seja seu servo”.
28 And Noe lived after the flood three hundred and fifty years:
Noé viveu trezentos e cinqüenta anos após a enchente.
29 And all his days were in the whole nine hundred and fifty years: and he died.
Todos os dias de Noé foram novecentos e cinqüenta anos, e então ele morreu.

< Genesis 9 >