< Genesis 9 >
1 And God blessed Noe and his sons. And he said to them: Increase and multiply, and fill the earth.
하나님이 노아와 그 아들들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라!
2 And let the fear and dread of you be upon all the beasts of the earth, and upon all the fowls of the air, and all that move upon the earth: all the fishes of the sea are delivered into your hand.
땅의 모든 짐승과 공중의 모든 새와 땅에 기는 모든 것과 바다의 모든 고기가 너희를 두려워하며 너희를 무서워하리니 이들은 너희 손에 붙이웠음이라
3 And every thing that moveth and liveth shall be meat for you: even as the green herbs have I delivered them all to you:
무릇 산 동물은 너희의 식물이 될지라 채소같이 내가 이것을 다 너희에게 주노라
4 Saving that flesh with blood you shall not eat.
그러나 고기를 그 생명 되는 피 채 먹지 말 것이니라
5 For I will require the blood of your lives at the hand of every beast, and at the hand of man, at the hand of every man, and of his brother, will I require the life of man.
내가 반드시 너희 피 곧 너희 생명의 피를 찾으리니 짐승이면 그 짐승에게서, 사람이나 사람의 형제면 그에게서 그의 생명을 찾으리라
6 Whosoever shall shed man’s blood, his blood shall be shed: for man was made to the image of God.
무릇 사람의 피를 흘리면 사람이 그 피를 흘릴 것이니 이는 하나님이 자기 형상대로 사람을 지었음이니라
7 But increase you and multiply, and go upon the earth, and fill it.
너희는 생육하고 번성하며 땅에 편만하여 그 중에서 번성하라 하셨더라
8 Thus also said God to Noe, and to his sons with him,
하나님이 노아와 그와 함께 한 아들들에게 일러 가라사대
9 Behold I will establish my covenant with you, and with your seed after you:
내가 내 언약을 너희와 너희 후손과
10 And with every living soul that is with you, as well in all birds as in cattle and beasts of the earth, that are come forth out of the ark, and in all the beasts of the earth.
너희와 함께 한 모든 생물 곧 너희와 함께 한 새와 육축과 땅의 모든 생물에게 세우리니 방주에서 나온 모든 것 곧 땅의 모든 짐승에게니라
11 I will establish my covenant with you, and all flesh shall be no more destroyed with the waters of a flood, neither shall there be from henceforth a flood to waste the earth.
내가 너희와 언약을 세우리니 다시는 모든 생물을 홍수로 멸하지 아니할 것이라 땅을 침몰할 홍수가 다시 있지 아니하리라
12 And God said: This is the sign of the covenant which I give between me and you, and to every living soul that is with you, for perpetual generations.
하나님이 가라사대 내가 나와 너희와 및 너희와 함께 하는 모든 생물 사이에 영세까지 세우는 언약의 증거는 이것이라
13 I will set my bow in the clouds, and it shall be the sign of a covenant between me, and between the earth.
내가 내 무지개를 구름 속에 두었나니 이것이 나의 세상과의 언약의 증거니라
14 And when I shall cover the sky with clouds, my bow shall appear in the clouds:
내가 구름으로 땅을 덮을 때에 무지개가 구름 속에 나타나면
15 And I will remember my covenant with you, and with every living soul that beareth flesh: and there shall no more be waters of a flood to destroy all flesh.
내가 나와 너희와 및 혈기 있는 모든 생물사이의 내 언약을 기억하리니 다시는 물이 모든 혈기 있는 자를 멸하는 홍수가 되지 아니할지라
16 And the bow shall be in the clouds, and I shall see it, and shall remember the everlasting covenant, that was made between God and every living soul of all flesh which is upon the earth.
무지개가 구름 사이에 있으리니 내가 보고 나 하나님과 땅의 무릇 혈기 있는 모든 생물 사이에 된 영원한 언약을 기억하리라
17 And God said to Noe: This shall be the sign of the covenant which I have established between me and all flesh upon the earth.
하나님이 노아에게 또 이르시되 내가 나와 땅에 있는 모든 생물 사이에 세운 언약의 증거가 이것이라 하셨더라
18 And the sons of Noe who came out of the ark, were Sem, Cham, and Japheth: and Cham is the father of Chanaan.
방주에서 나온 노아의 아들들은 셈과, 함과, 야벳이며 함은 가나안의 아비라
19 These three are the sons of Noe: and from these was all mankind spread over the whole earth.
노아의 이 세 아들로 좇아 백성이 온 땅에 퍼지니라
20 And Noe, a husbandman, began to till the ground, and planted a vineyard.
노아가 농업을 시작하여 포도나무를 심었더니
21 And drinking of the wine was made drunk, and was uncovered in his tent.
포도주를 마시고 취하여 그 장막 안에서 벌거벗은지라
22 Which when Cham the father of Chanaan had seen, to wit, that his father’s nakedness was uncovered, he told it to his two brethren without.
가나안의 아비 함이 그 아비의 하체를 보고 밖으로 나가서 두 형제에게 고하매
23 But Sem and Japheth put a cloak upon their shoulders, and going backward, covered the nakedness of their father: and their faces were turned away, and they saw not their father’s nakedness.
셈과 야벳이 옷을 취하여 자기들의 어깨에 메고 뒷걸음쳐 들어가서 아비의 하체에 덮었으며 그들이 얼굴을 돌이키고 그 아비의 하체를 보지 아니하였더라
24 And Noe awaking from the wine, when he had learned what his younger son had done to him,
노아가 술이 깨어 그 작은 아들이 자기에게 행한 일을 알고
25 He said: Cursed be Chanaan, a servant of servants shall he be unto his brethren.
이에 가로되 `가나안은 저주를 받아 그 형제의 종들의 종이 되기를 원하노라'
26 And he said: Blessed be the Lord God of Sem, be Chanaan his servant.
또 가로되 `셈의 하나님 여호와를 찬송하리로다! 가나안은 셈의 종이 되고
27 May God enlarge Japheth, and may he dwell in the tents of Sem, and Chanaan be his servant.
하나님이 야벳을 창대케하사 셈의 장막에 거하게 하시고 가나안은 그의 종이 되게 하시기를 원하노라' 하였더라
28 And Noe lived after the flood three hundred and fifty years:
홍수 후에 노아가 삼백 오십년을 지내었고
29 And all his days were in the whole nine hundred and fifty years: and he died.
향년이 구백 오십세에 죽었더라