< Genesis 7 >
1 And the Lord said to him: Go in thou and all thy house into the ark: for thee I have seen just before me in this generation.
여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 방주로 들어가라 네가 이 세대에 내 앞에서 의로움을 내가 보았음이니라!
2 Of all clean beasts take seven and seven, the male and the female.
너는 모든 정결한 짐승은 암수 일곱씩 부정한 것은 암수 둘씩을 네게로 취하며
3 But of the beasts that are unclean two and two, the male and the female. Of the fowls also of the air seven and seven, the male and the female: that seed may be saved upon the face of the whole earth.
공중의 새도 암수 일곱씩을 취하여 그 씨를 온 지면에 유전케하라
4 For yet a while, and after seven days, I will rain upon the earth forty days and forty nights; and I will destroy every substance that I have made, from the face of the earth.
지금부터 칠일이면 내가 사십 주야를 땅에 비를 내려 나의 지은 모든 생물을 지면에서 쓸어 버리리라
5 And Noe did all things which the Lord had commanded him.
노아가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라!
6 And he was six hundred years old, when the waters of the flood overflowed the earth.
홍수가 땅에 있을 때에 노아가 육백세라
7 And Noe went in and his sons, his wife and the wives of his sons with him into the ark, because of the waters of the flood.
노아가 아들들과 아내와 자부들과 함께 홍수를 피하여 방주에 들어갔고
8 And of beasts clean and unclean, and of fowls, and of every thing that moveth upon the earth,
정결한 짐승과 부정한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것이
9 Two and two went in to Noe into the ark, male and female, as the Lord had commanded Noe.
하나님이 노아에게 명하신 대로 암수 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔더니
10 And after the seven days were passed, the waters of the flood overflowed the earth.
칠일 후에 홍수가 땅에 덮이니
11 In the six hundredth year of the life of Noe, in the second month, in the seventeenth day of the month, all the fountains of the great deep were broken up, and the flood gates of heaven were opened:
노아 육백세 되던 해 이월 곧 그 달 십 칠일이라 그날에 큰 깊음의 샘들이 터지며 하늘의 창들이 열려
12 And the rain fell upon the earth forty days and forty nights.
사십 주야를 비가 땅에 쏟아졌더라
13 In the selfsame day Noe, and Sem, and Cham, and Japheth his sons: his wife, and the three wives of his sons with them, went into the ark:
곧 그 날에 노아와 그의 아들 셈, 함, 야벳과 노아의 처와 세 자부가 다 방주로 들어갔고
14 They and every beast according to its kind, and all the cattle in their kind, and every thing that moveth upon the earth according to its kind, and every fowl according to its kind, all birds, and all that fly,
그들과 모든 들짐승이 그 종류대로, 모든 육축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 모든 새 곧 각양의 새가 그 종류대로
15 Went in to Noe into the ark, two and two of all flesh, wherein was the breath of life.
무릇 기식이 있는 육체가 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔으니
16 And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the Lord shut him in on the outside.
들어간 것들은 모든 것의 암, 수라 하나님이 그에게 명하신대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라
17 And the flood was forty days upon the earth, and the waters increased, and lifted up the ark on high from the earth.
홍수가 땅에 사십일을 있었는지라 물이 많아져 방주가 땅에서 올랐고
18 For they overflowed exceedingly: and filled all on the face of the earth: and the ark was carried upon the waters.
물이 더 많아져 땅에 창일하매 방주가 물 위에 떠 다녔으며
19 And the waters prevailed beyond measure upon the earth: and all the high mountains under the whole heaven were covered.
물이 땅에 더욱 창일하매 천하에 높은 산이 다 덮였더니
20 The water was fifteen cubits higher than the mountains which it covered.
물이 불어서 십오 규빗이 오르매 산들이 덮인지라
21 And all flesh was destroyed that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beasts, and of all creeping things that creep upon the earth: and all men.
땅위에 움직이는 생물이 다 죽었으니 곧 새와 육축과 들짐승과 땅에 기는 모든 것과 모든 사람이라
22 And all things wherein there is the breath of life on the earth, died.
육지에 있어 코로 생물의 기식을 호흡하는 것은 다 죽었더라
23 And he destroyed all the substance that was upon the earth, from man even to beast, and the creeping things and fowls of the air: and they were destroyed from the earth: and Noe only remained, and they that were with him in the ark.
지면의 모든 생물을 쓸어버리시니 곧 사람과 짐승과 기는 것과 공중의 새까지라 이들은 땅에서 쓸어버림을 당하였으되 홀로 노아와 그와 함께 방주에 있던 자만 남았더라
24 And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days.
물이 일백 오십일을 땅에 창일하였더라