< Genesis 5 >
1 This is the book of the generation of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
Bu Adem’atining ewladlirining nesebnamisidur: — Xuda insanni yaratqan künide, uni Özige oxshash qilip yaratti.
2 He created them male and female; and blessed them: and called their name Adam, in the day when they were created.
U ularni er jinis we ayal jinis qilip yaritip, ulargha bext-beriket ata qilip, yaritilghan künide ularning namini «adem» dep atidi.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son to his own image and likeness, and called his name Seth.
Adem’ata bir yüz ottuz yashqa kirgende uningdin özige oxshaydighan, öz süret-obrazidek bir oghul töreldi; u uninggha Shét dep at qoydi.
4 And the days of Adam, after he begot Seth, were eight hundred years: and he begot sons and daughters.
Shét tughulghandin kéyin Adem’ata sekkiz yüz yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
5 And all the time that Adam lived came to nine hundred and thirty years, and he died.
Adem’atimiz jemiy toqquz yüz ottuz yil kün körüp, alemdin ötti.
6 Seth also lived a hundred and five years, and begot Enos.
Shét bir yüz besh yashqa kirgende uningdin Énosh töreldi.
7 And Seth lived after he begot Enos, eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
Énosh tughulghandin kéyin Shét sekkiz yüz yette yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
Shét jemiy toqquz yüz on ikki yil kün körüp, alemdin ötti.
9 And Enos lived ninety years, and begot Cainan.
Énosh toqsan yashqa kirgende uningdin Kénan töreldi.
10 After whose birth he lived eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
Kénan tughulghandin kéyin, Énosh sekkiz yür on besh yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
Énosh jemiy toqquz yüz besh yil kün körüp, alemdin ötti.
12 And Cainan lived seventy years, and begot Malaleel.
Kénan yetmish yashqa kirgende uningdin Mahalalél töreldi.
13 And Cainan lived after he begot Malaleel, eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
Mahalalél tughulghandin kéyin Kénan sekkiz yüz qiriq yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
Kénan jemiy toqquz yüz on yil kün körüp, alemdin ötti.
15 And Malaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
Mahalalél atmish besh yashqa kirgende uningdin Yared töreldi.
16 And Malaleel lived after he begot Jared, eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
Yared tughulghandin kéyin Mahalalél sekkiz yüz ottuz yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
17 And all the days of Malaleel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
Mahalalél jemiy sekkiz yüz toqsan besh yil kün körüp, alemdin ötti.
18 And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Henoch.
Yared bir yüz atmish ikki yashqa kirgende uningdin Hanox töreldi.
19 And Jared lived after he begot Henoch, eight hundred years, and begot sons and daughters.
Hanox tughulghandin kéyin Yared sekkiz yüz yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.
Yared jemiy toqquz yüz atmish ikki yil kün körüp, alemdin ötti.
21 And Henoch lived sixty-five years, and begot Mathusala.
Hanox atmish besh yashqa kirgende uningdin Metushelah töreldi.
22 And Henoch walked with God: and lived after he begot Mathusala, three hundred years, and begot sons and daughters.
Metushelah tughulghandin kéyin Hanox üch yüz yilghiche Xuda bilen bir yolda méngip, yene oghul-qizlarni tapti.
23 And all the days of Henoch were three hundred and sixty-five years.
Hanoxning [yer yüzide] barliq körgen künliri üch yüz atmish besh yil boldi;
24 And he walked with God, and was seen no more: because God took him.
U Xuda bilen bir yolda méngip yashaytti; u [tuyuqsiz közdin] ghayib boldi; chünki Xuda uni Öz yénigha élip ketkenidi.
25 And Mathusala lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
Metushelah bir yüz seksen yette yashqa kirgende uningdin Lemex töreldi.
26 And Mathusala lived after he begot Lamech, seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
Lemex tughulghandin kéyin Metushelah yette yüz seksen ikki yil ömür körüp, uningdin oghul-qizlar töreldi.
27 And all the days of Mathusala were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
Metushelah jemiy toqquz yüz atmish toqquz yil kün körüp, alemdin ötti.
28 And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
Lemex bir yüz seksen ikki yashqa kirgende bir oghul tépip, uning ismini Nuh atap: — Perwerdigar tupraqqa lenet qildi; shunga biz [yerge] ishliginimizde hemde qollirimizning japaliq emgikide bu bala bizge teselli béridu, — dédi.
29 And he called his name Noe, saying: This same shall comfort us from the works and labours of our hands on the earth, which the Lord hath cursed.
30 And Lamech lived after he begot Noe, five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
Nuh tughulghandin kéyin Lemex besh yüz toqsan besh yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
31 And all the days of Lamech came to seven hundred and seventy-seven years, and he died.
Lemex jemiy yette yüz yetmish yette yil kün körüp, alemdin ötti.
32 And Noe, when he was five hundred years old, begot Sem, Cham, and Japheth.
Nuh besh yüz yashqa kirgendin kéyin, uningdin Shem, Ham we Yafet töreldi.