< Genesis 5 >
1 This is the book of the generation of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
Este es el rollo de las generaciones de Adán. El día cuando ʼElohim creó al hombre, lo hizo a imagen de ʼElohim.
2 He created them male and female; and blessed them: and called their name Adam, in the day when they were created.
Varón y hembra los creó, y los bendijo. El día cuando fueron creados los llamó Adán.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son to his own image and likeness, and called his name Seth.
Adán vivió 130 años y engendró [un hijo] a su semejanza, conforme a su imagen, y lo llamó Set.
4 And the days of Adam, after he begot Seth, were eight hundred years: and he begot sons and daughters.
Después de engendrar a Set, los días de Adán fueron 800 años, y engendró hijos e hijas.
5 And all the time that Adam lived came to nine hundred and thirty years, and he died.
Fueron todos los días que vivió Adán 930 años, y murió.
6 Seth also lived a hundred and five years, and begot Enos.
Set vivió 105 años y engendró a Enós.
7 And Seth lived after he begot Enos, eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
Set vivió después de engendrar a Enós 807 años, y engendró hijos e hijas.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
Los días de Set fueron 912 años, y murió.
9 And Enos lived ninety years, and begot Cainan.
Enós vivió 90 años y engendró a Cainán.
10 After whose birth he lived eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
Después de engendrar a Cainán, Enós vivió 815 años, y engendró hijos e hijas.
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
Los días de Enós fueron 905 años, y murió.
12 And Cainan lived seventy years, and begot Malaleel.
Cainán vivió 70 años y engendró a Mahalaleel.
13 And Cainan lived after he begot Malaleel, eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
Después de engendrar a Mahalaleel, Cainán vivió 840 años, y engendró hijos e hijas.
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
Los días de Cainán fueron 910 años, y murió.
15 And Malaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
Mahalaleel vivió 65 años y engendró a Jared.
16 And Malaleel lived after he begot Jared, eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
Después de engendrar a Jared, Mahalaleel vivió 830 años, y engendró hijos e hijas.
17 And all the days of Malaleel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
Los días de Mahalaleel fueron 895 años, y murió.
18 And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Henoch.
Jared vivió 162 años y engendró a Enoc.
19 And Jared lived after he begot Henoch, eight hundred years, and begot sons and daughters.
Después de engendrar a Enoc, Jared vivió 800 años, y engendró hijos e hijas.
20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.
Los días de Jared fueron 962 años, y murió.
21 And Henoch lived sixty-five years, and begot Mathusala.
Enoc vivió 65 años y engendró a Matusalén.
22 And Henoch walked with God: and lived after he begot Mathusala, three hundred years, and begot sons and daughters.
Enoc anduvo con ʼElohim 300 años después de engendrar a Matusalén, y engendró hijos e hijas.
23 And all the days of Henoch were three hundred and sixty-five years.
Los días de Enoc fueron 365 años.
24 And he walked with God, and was seen no more: because God took him.
Enoc anduvo con ʼElohim, y desapareció, porque ʼElohim lo arrebató.
25 And Mathusala lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
Matusalén vivió 187 años y engendró a Lamec.
26 And Mathusala lived after he begot Lamech, seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
Después de engendrar a Lamec, Matusalén vivió 782 años, y engendró hijos e hijas.
27 And all the days of Mathusala were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
Los días de Matusalén fueron 969 años, y murió.
28 And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
Lamec vivió 182 años y engendró un hijo.
29 And he called his name Noe, saying: This same shall comfort us from the works and labours of our hands on the earth, which the Lord hath cursed.
Lo llamó Noé, y dijo: Éste nos aliviará de nuestras obras, de la fatiga de nuestras manos y de la tierra que Yavé maldijo.
30 And Lamech lived after he begot Noe, five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
Después de engendrar a Noé, Lamec vivió 595 años, y engendró hijos e hijas.
31 And all the days of Lamech came to seven hundred and seventy-seven years, and he died.
Los días de Lamec fueron 777 años, y murió.
32 And Noe, when he was five hundred years old, begot Sem, Cham, and Japheth.
Cuando Noé tenía 500 años había engendrado a Sem, Cam y Jafet.