< Genesis 5 >
1 This is the book of the generation of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
Este es el registro de los descendientes de Adán. Cuando Dios creó a los seres humanos, los hizo semejantes a él.
2 He created them male and female; and blessed them: and called their name Adam, in the day when they were created.
Los creó varón y hembra, y los bendijo. El día que los creó, los llamó “humanos”.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son to his own image and likeness, and called his name Seth.
Cuando Adán cumplió la edad de 130 años, tuvo un hijo semejante a él, hecho a su imagen, y le puso el nombre de Set.
4 And the days of Adam, after he begot Seth, were eight hundred years: and he begot sons and daughters.
Después del nacimiento de Set, Adán vivió 800 años más, y tuvo más hijos e hijas.
5 And all the time that Adam lived came to nine hundred and thirty years, and he died.
Y Adán vivió en total 930 años, y entonces murió.
6 Seth also lived a hundred and five years, and begot Enos.
Cuando Set cumplió la edad de 105 años, tuvo a Enoc.
7 And Seth lived after he begot Enos, eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
Después del nacimiento de Enoc, Set vivió 807 años más, y tuvo más hijos e hijas.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
Enós vivió en total 912 años, y entonces murió.
9 And Enos lived ninety years, and begot Cainan.
Cuando Enós cumplió la edad de 90 años, tuvo a Cainán.
10 After whose birth he lived eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
Después del Nacimiento de Cainán, Enoc vivió 815 años más y tuvo más hijos e hijas.
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
Enoc vivió en total 905 ños y entonces murió.
12 And Cainan lived seventy years, and begot Malaleel.
Cuando Cainán cumplió la edad de 70 años, tuvo a Malalel.
13 And Cainan lived after he begot Malaleel, eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
Después del Nacimiento de Malalel, Cainán vivió 840 años más, y tuvo más hijos e hijas.
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
Y Cainán vivió en total 910 años, y entonces murió.
15 And Malaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
Cuando Malalel cumplió la edad de 65 años, tuvo a Jared.
16 And Malaleel lived after he begot Jared, eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
Y después del Nacimiento de Jared, Malalel vivió 830 años más y tuvo más hijos e hijas.
17 And all the days of Malaleel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
Y Malalel vivió en total 895 años, y entonces murió.
18 And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Henoch.
Cuando Jared cumplió la edad de 162 años, tuvo a Enoc.
19 And Jared lived after he begot Henoch, eight hundred years, and begot sons and daughters.
Después del Nacimiento de Enoc, Jared vivió 800 años más y tuvo más hijos e hijas.
20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.
Y Jared vivió en total 962 años, y entonces murió.
21 And Henoch lived sixty-five years, and begot Mathusala.
Cuando Enoc cumplió 65 años, tuvo a Matusalén.
22 And Henoch walked with God: and lived after he begot Mathusala, three hundred years, and begot sons and daughters.
Y Enoc tuvo una relación muy estrecha con Dios. Después del nacimiento de Matusalén, Enoc vivió 300 años más y tuvo más hijos e hijas.
23 And all the days of Henoch were three hundred and sixty-five years.
Y Enoc vivió en total 365 años.
24 And he walked with God, and was seen no more: because God took him.
Pero Enoc tenía una relación tan estrecha con Dios que no murió, sino que desapareció porque Dios se lo llevó.
25 And Mathusala lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
Cuando Matusalén cumplió la edad de 187 años, tuvo a Lamec.
26 And Mathusala lived after he begot Lamech, seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
Después del Nacimiento de Lamec, Matusalén vivió 782 años más y tuvo más hijos e hijas.
27 And all the days of Mathusala were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
Y Maturalén vivió en total 969 años, y entonces murió.
28 And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
Cuando Lamec cumplió 182 años, tuvo un hijo.
29 And he called his name Noe, saying: This same shall comfort us from the works and labours of our hands on the earth, which the Lord hath cursed.
Y le puso por nombre Noé, con la explicación “Él nos dará alivio del arduo trabajo que debemos hacer para cultivar la tierra que el Señor maldijo”.
30 And Lamech lived after he begot Noe, five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
Después del Nacimiento de Noé, Lamec vivió 595 años más y tuvo más hijos e hijas.
31 And all the days of Lamech came to seven hundred and seventy-seven years, and he died.
Y Lamec vivió en total 777 años, y entonces murió.
32 And Noe, when he was five hundred years old, begot Sem, Cham, and Japheth.
Noé vivió 500 años antes de tener a Sem, Cam y Jafet.