< Genesis 5 >

1 This is the book of the generation of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus creou o homem, á similhança de Deus o fez
2 He created them male and female; and blessed them: and called their name Adam, in the day when they were created.
Macho e femea os creou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram creados.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son to his own image and likeness, and called his name Seth.
E Adão viveu cento e trinta annos, e gerou um filho á sua similhança, conforme á sua imagem e chamou o seu nome Seth.
4 And the days of Adam, after he begot Seth, were eight hundred years: and he begot sons and daughters.
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos annos: e gerou filhos e filhas.
5 And all the time that Adam lived came to nine hundred and thirty years, and he died.
E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta annos; e morreu.
6 Seth also lived a hundred and five years, and begot Enos.
E viveu Seth cento e cinco annos, e gerou a Enos.
7 And Seth lived after he begot Enos, eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete annos, e gerou filhos e filhas.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
E foram todos os dias de Seth novecentos e doze annos; e morreu.
9 And Enos lived ninety years, and begot Cainan.
E viveu Enos noventa annos; e gerou a Cainan.
10 After whose birth he lived eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze annos; e gerou filhos e filhas.
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco annos; e morreu.
12 And Cainan lived seventy years, and begot Malaleel.
E viveu Cainan, setenta annos; e gerou a Mahalalel.
13 And Cainan lived after he begot Malaleel, eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta annos; e gerou filhos e filhas.
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez annos; e morreu.
15 And Malaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
E viveu Mahalalel sessenta e cinco annos; e gerou a Jared.
16 And Malaleel lived after he begot Jared, eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta annos; e gerou filhos e filhas.
17 And all the days of Malaleel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco annos; e morreu.
18 And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Henoch.
E viveu Jared cento e sessenta e dois annos; e gerou a Enoch.
19 And Jared lived after he begot Henoch, eight hundred years, and begot sons and daughters.
E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos annos; e gerou filhos e filhas.
20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.
E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois annos; e morreu.
21 And Henoch lived sixty-five years, and begot Mathusala.
E viveu Enoch sessenta e cinco annos; e gerou a Methusala.
22 And Henoch walked with God: and lived after he begot Mathusala, three hundred years, and begot sons and daughters.
E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos annos; e gerou filhos e filhas.
23 And all the days of Henoch were three hundred and sixty-five years.
E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco annos.
24 And he walked with God, and was seen no more: because God took him.
E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
25 And Mathusala lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
E viveu Methusala cento e oitenta e sete annos; e gerou a Lamech.
26 And Mathusala lived after he begot Lamech, seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois annos; e gerou filhos e filhas.
27 And all the days of Mathusala were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove annos; e morreu.
28 And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
E viveu Lamech cento e oitenta e dois annos; e gerou um filho,
29 And he called his name Noe, saying: This same shall comfort us from the works and labours of our hands on the earth, which the Lord hath cursed.
E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará ácerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 And Lamech lived after he begot Noe, five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco annos; e gerou filhos e filhas.
31 And all the days of Lamech came to seven hundred and seventy-seven years, and he died.
E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete annos; e morreu.
32 And Noe, when he was five hundred years old, begot Sem, Cham, and Japheth.
E era Noé da edade de quinhentos annos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.

< Genesis 5 >