< Genesis 5 >
1 This is the book of the generation of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum
2 He created them male and female; and blessed them: and called their name Adam, in the day when they were created.
masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son to his own image and likeness, and called his name Seth.
vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth
4 And the days of Adam, after he begot Seth, were eight hundred years: and he begot sons and daughters.
et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias
5 And all the time that Adam lived came to nine hundred and thirty years, and he died.
et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
6 Seth also lived a hundred and five years, and begot Enos.
vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos
7 And Seth lived after he begot Enos, eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est
9 And Enos lived ninety years, and begot Cainan.
vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
10 After whose birth he lived eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
12 And Cainan lived seventy years, and begot Malaleel.
vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
13 And Cainan lived after he begot Malaleel, eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
15 And Malaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared
16 And Malaleel lived after he begot Jared, eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
17 And all the days of Malaleel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
18 And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Henoch.
vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch
19 And Jared lived after he begot Henoch, eight hundred years, and begot sons and daughters.
et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias
20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.
et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est
21 And Henoch lived sixty-five years, and begot Mathusala.
porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam
22 And Henoch walked with God: and lived after he begot Mathusala, three hundred years, and begot sons and daughters.
et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias
23 And all the days of Henoch were three hundred and sixty-five years.
et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
24 And he walked with God, and was seen no more: because God took him.
ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
25 And Mathusala lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
26 And Mathusala lived after he begot Lamech, seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
27 And all the days of Mathusala were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
28 And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
29 And he called his name Noe, saying: This same shall comfort us from the works and labours of our hands on the earth, which the Lord hath cursed.
vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
30 And Lamech lived after he begot Noe, five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
31 And all the days of Lamech came to seven hundred and seventy-seven years, and he died.
et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est
32 And Noe, when he was five hundred years old, begot Sem, Cham, and Japheth.
Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth