< Genesis 5 >
1 This is the book of the generation of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
2 He created them male and female; and blessed them: and called their name Adam, in the day when they were created.
männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son to his own image and likeness, and called his name Seth.
Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
4 And the days of Adam, after he begot Seth, were eight hundred years: and he begot sons and daughters.
Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 And all the time that Adam lived came to nine hundred and thirty years, and he died.
also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
6 Seth also lived a hundred and five years, and begot Enos.
Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
7 And Seth lived after he begot Enos, eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
9 And Enos lived ninety years, and begot Cainan.
Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
10 After whose birth he lived eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
12 And Cainan lived seventy years, and begot Malaleel.
Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
13 And Cainan lived after he begot Malaleel, eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
15 And Malaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
16 And Malaleel lived after he begot Jared, eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
17 And all the days of Malaleel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
18 And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Henoch.
Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
19 And Jared lived after he begot Henoch, eight hundred years, and begot sons and daughters.
und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.
also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
21 And Henoch lived sixty-five years, and begot Mathusala.
Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
22 And Henoch walked with God: and lived after he begot Mathusala, three hundred years, and begot sons and daughters.
und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
23 And all the days of Henoch were three hundred and sixty-five years.
also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
24 And he walked with God, and was seen no more: because God took him.
Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
25 And Mathusala lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
26 And Mathusala lived after he begot Lamech, seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 And all the days of Mathusala were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
28 And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
29 And he called his name Noe, saying: This same shall comfort us from the works and labours of our hands on the earth, which the Lord hath cursed.
den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
30 And Lamech lived after he begot Noe, five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
31 And all the days of Lamech came to seven hundred and seventy-seven years, and he died.
also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
32 And Noe, when he was five hundred years old, begot Sem, Cham, and Japheth.
Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.