< Genesis 5 >
1 This is the book of the generation of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
2 He created them male and female; and blessed them: and called their name Adam, in the day when they were created.
und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son to his own image and likeness, and called his name Seth.
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
4 And the days of Adam, after he begot Seth, were eight hundred years: and he begot sons and daughters.
und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 And all the time that Adam lived came to nine hundred and thirty years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 Seth also lived a hundred and five years, and begot Enos.
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
7 And Seth lived after he begot Enos, eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 And Enos lived ninety years, and begot Cainan.
Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
10 After whose birth he lived eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 And Cainan lived seventy years, and begot Malaleel.
Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
13 And Cainan lived after he begot Malaleel, eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 And Malaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
16 And Malaleel lived after he begot Jared, eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
17 And all the days of Malaleel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
18 And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Henoch.
Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
19 And Jared lived after he begot Henoch, eight hundred years, and begot sons and daughters.
und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
21 And Henoch lived sixty-five years, and begot Mathusala.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
22 And Henoch walked with God: and lived after he begot Mathusala, three hundred years, and begot sons and daughters.
Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
23 And all the days of Henoch were three hundred and sixty-five years.
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 And he walked with God, and was seen no more: because God took him.
Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
25 And Mathusala lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
26 And Mathusala lived after he begot Lamech, seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 And all the days of Mathusala were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
28 And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
29 And he called his name Noe, saying: This same shall comfort us from the works and labours of our hands on the earth, which the Lord hath cursed.
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
30 And Lamech lived after he begot Noe, five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
31 And all the days of Lamech came to seven hundred and seventy-seven years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
32 And Noe, when he was five hundred years old, begot Sem, Cham, and Japheth.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.