< Genesis 5 >

1 This is the book of the generation of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
2 He created them male and female; and blessed them: and called their name Adam, in the day when they were created.
und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son to his own image and likeness, and called his name Seth.
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
4 And the days of Adam, after he begot Seth, were eight hundred years: and he begot sons and daughters.
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
5 And all the time that Adam lived came to nine hundred and thirty years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 Seth also lived a hundred and five years, and begot Enos.
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
7 And Seth lived after he begot Enos, eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 And Enos lived ninety years, and begot Cainan.
Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
10 After whose birth he lived eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 And Cainan lived seventy years, and begot Malaleel.
Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
13 And Cainan lived after he begot Malaleel, eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 And Malaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
16 And Malaleel lived after he begot Jared, eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
17 And all the days of Malaleel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
18 And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Henoch.
Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
19 And Jared lived after he begot Henoch, eight hundred years, and begot sons and daughters.
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
21 And Henoch lived sixty-five years, and begot Mathusala.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
22 And Henoch walked with God: and lived after he begot Mathusala, three hundred years, and begot sons and daughters.
Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
23 And all the days of Henoch were three hundred and sixty-five years.
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 And he walked with God, and was seen no more: because God took him.
Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
25 And Mathusala lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
26 And Mathusala lived after he begot Lamech, seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
27 And all the days of Mathusala were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
28 And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
29 And he called his name Noe, saying: This same shall comfort us from the works and labours of our hands on the earth, which the Lord hath cursed.
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HERR verflucht hat.
30 And Lamech lived after he begot Noe, five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
31 And all the days of Lamech came to seven hundred and seventy-seven years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
32 And Noe, when he was five hundred years old, begot Sem, Cham, and Japheth.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.

< Genesis 5 >