< Genesis 40 >

1 After this, it came to pass, that two eunuchs, the butler and the baker of the king of Egypt, offended their lord.
En tid härefter hände sig att den egyptiske konungens munskänk och hans bagare försyndade sig mot sin herre, konungen av Egypten.
2 And Pharao being angry with them (now the one was chief butler, the other chief baker)
Och Farao blev förtörnad på sina två hovmän, överste munskänken och överste bagaren,
3 He sent them to the prison of the commander of the soldiers, in which Joseph also was prisoner,
och lät sätta dem i förvar i drabanthövitsmannens hus, i samma fängelse där Josef satt fången.
4 But the keeper of the prison delivered them to Joseph, and he served them. Some little time passed, and they were kept in custody.
Och hövitsmannen för drabanterna anställde Josef hos dem till att betjäna dem; och de sutto där i förvar en tid.
5 And they both dreamed a dream the same night, according to the interpretation agreeing to themselves:
Medan nu den egyptiske konungens munskänk och bagare sutto fångna i fängelset, hade de båda under samma natt var sin dröm, vardera med sin särskilda betydelse.
6 And when Joseph was come in to them in the morning, and saw them sad,
Och när Josef om morgonen kom in till dem, fick han se att de voro bedrövade.
7 He asked them, saying: Why is your countenance sadder today than usual?
Då frågade han Faraos hovmän, som med honom sutto i förvar i hans herres hus: »Varför sen I så sorgsna ut i dag?»
8 They answered: We have dreamed a dream, and there is nobody to interpret it to us. And Joseph said to them: Doth not interpretation belong to God? Tell me what you have dreamed.
De svarade honom: »Vi hava haft en dröm, och ingen finnes, som kan uttyda den.» Josef sade till dem: »Att giva uttydningen är ju Guds sak; förtäljen drömmen för mig.»
9 The chief butler first told his dream: I saw before me a vine,
Då förtäljde överste munskänken sin dröm för Josef och sade till honom: »Jag drömde att ett vinträd stod framför mig;
10 On which were three branches, which by little and little sent out buds, and after the blossoms brought forth ripe grapes:
på vinträdet voro tre rankor, och knappt hade det skjutit skott, så slogo dess blommor ut och dess klasar buro mogna druvor.
11 And the cup of Pharao was in my hand: and I took the grapes, and pressed them into the cup which I held, and I gave the cup to Pharao.
Och jag hade Faraos bägare i min hand, och jag tog druvorna och pressade ut dem i Faraos bägare och gav Farao bägaren i handen.»
12 Joseph answered: This is the interpretation of the dream: The three branches are yet three days:
Då sade Josef till honom: »Detta är uttydningen: de tre rankorna betyda tre dagar;
13 After which Pharao will remember thy service, and will restore thee to thy former place: and thou shalt present him the cup according to thy office, as before thou wast wont to do.
om tre dagar skall Farao upphöja ditt huvud och sätta dig åter på din plats, så att du får giva Farao bägaren i handen likasom förut, då du var hans munskänk.
14 Only remember me, when it shall be well with thee, and do me this kindness: to put Pharao in mind to take me out of this prison:
Men tänk på mig, när det går dig väl, så att du gör barmhärtighet med mig och nämner om mig för Farao och skaffar mig ut från detta hus;
15 For I was stolen away out of the land of the Hebrews, and here without any fault was cast into the dungeon.
ty jag är med orätt bortförd från hebréernas land, och icke heller här har jag gjort något varför jag borde sättas i fängelse.»
16 The chief baker seeing that he had wisely interpreted the dream, said: I also dreamed a dream, That I had three baskets of meal upon my head:
Då nu överste bagaren såg att Josef hade givit en god uttydning, sade han till honom: »Också jag hade en dröm. Jag tyckte att jag bar tre vetebrödskorgar på mitt huvud.
17 And that in one basket which was uppermost, I carried all meats that are made by the art of baking, and that the birds ate out of it.
Och i den översta korgen funnos bakverk av alla slag, sådant som Farao plägar äta; men fåglarna åto därav ur korgen på mitt huvud.»
18 Joseph answered: This is the interpretation of the dream: The three baskets are yet three days:
Då svarade Josef och sade: »Detta är uttydningen: de tre korgarna betyda tre dagar;
19 After which Pharao will take thy head from thee, and hang thee on a cross, and the birds shall tear thy flesh.
om tre dagar skall Farao upphöja ditt huvud och taga det av dig; han skall upphänga dig på trä, och fåglarna skola äta ditt kött.»
20 The third day after this was the birthday of Pharao: and he made a great feast for his servants, and at the banquet remembered the chief butler, and the chief baker.
På tredje dagen därefter, då det var Faraos födelsedag, gjorde denne ett gästabud för alla sina tjänare. Då upphöjde han, bland sina tjänare, såväl överste munskänkens huvud som överste bagarens.
21 And he restored the one to his place to present him the cup:
Han insatte överste munskänken åter i hans ämbete, så att han fick giva Farao bägaren i handen;
22 The other he hanged on a gibbet, that the truth of the interpreter might be shewn.
men överste bagaren lät han upphänga, såsom Josef hade sagt dem i sin uttydning.
23 But the chief butler, when things prospered with him, forgot his interpreter.
Men överste munskänken tänkte icke på Josef, utan glömde honom.

< Genesis 40 >