< Genesis 36 >
1 And these are the generations of Esau, the same is Edom.
Detta är berättelsen om Esaus, det är Edoms, släkt.
2 Esau took wives of the daughters of Chanaan: Ada the daughter of Elon the Hethite, and Oolibama the daughter of Ana, the daughter of Sebeon the Hevite:
Esau hade tagit sina hustrur bland Kanaans döttrar: Ada, hetiten Elons dotter, och Oholibama, dotter till Ana och sondotter till hivéen Sibeon,
3 And Basemath the daughter of Ismael, sister of Nabajoth.
så ock Basemat, Ismaels dotter, Nebajots syster.
4 And Ada bore Eliphaz: Basemath bore Rahuel:
Och Ada födde Elifas åt Esau, men Basemat födde Reguel.
5 Oolibama bore Jehus and Ihelon and Core. These are the sons of Esau, that were born to him in the land of Chanaan.
Och Oholibama födde Jeus, Jaelam och Kora. Dessa voro Esaus söner, vilka föddes åt honom i Kanaans land.
6 And Esau took his wives and his sons and daughters, and every soul of his house, and his substance, and cattle, and all that he was able to acquire in the land of Chanaan: and went into another country, and departed from his brother Jacob.
Och Esau tog sina hustrur, sina söner och döttrar och allt sitt husfolk, sin boskap och alla sina dragare och all annan egendom som han hade förvärvat i Kanaans land och drog till ett annat land och skilde sig så från sin broder Jakob.
7 For they were exceeding rich, and could not dwell together: neither was the land in which they sojourned able to bear them, for the multitude of their flocks.
Ty deras ägodelar voro så stora att de icke kunde bo tillsammans; landet där de uppehöllo sig räckte icke till åt dem, för deras boskapshjordars skull.
8 And Esau dwelt in mount Seir: he is Edom.
Och Esau bosatte sig i Seirs bergsbygd. Esau, det är densamme som Edom.
9 And these are the generations of Esau the father of Edom in mount Seir,
Och detta är berättelsen om Esaus släkt, hans som var stamfader för edoméerna, i Seirs bergsbygd.
10 And these the names of his sons: Eliphaz the son of Ada the wife of Esau: and Rahuel the son of Basemath his wife.
Dessa äro namnen på Esaus söner: Elifas, son till Ada, Esaus hustru, och Reguel, son till Basemat, Esaus hustru.
11 And Eliphaz had sons: Theman, Omar, Sepho, and Gatham, and Cenez.
Men Elifas' söner voro Teman, Omar, Sefo, Gaetam och Kenas.
12 And Thamna was the concubine of Eliphaz the son of Esau: and she bore him Amalech. These are the sons of Ada the wife of Esau.
Och Timna, som var Elifas', Esaus sons, bihustru, födde Amalek åt Elifas. Dessa voro söner till Ada, Esaus hustru.
13 And the sons of Rahuel were Nahath and Zara, Samma and Meza. These were the sons of Basemath the wife of Esau.
Men Reguels söner voro dessa: Nahat och Sera, Samma och Missa. Dessa voro söner till Basemat, Esaus hustru.
14 And these were the sons of Oolibama, the daughter of Ana, the daughter of Sebeon, the wife of Esau, whom she bore to him, Jehus, and Ihelon, and Core.
Men söner till Oholibama, Esaus hustru, dotter till Ana och sondotter till Sibeon, voro dessa, som hon födde åt Esau: Jeus, Jaelam och Kora.
15 These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau: duke Theman, duke Omar, duke Sepho, duke Cenez,
Dessa voro stamfurstarna bland Esaus söner: Elifas', Esaus förstföddes, söner voro dessa: fursten Teman, fursten Omar, fursten Sefo, fursten Kenas,
16 Duke Core, duke Gatham, duke Amalech: these are the sons of Eliphaz, in the land of Edom, and these the sons of Ada.
fursten Kora, fursten Gaetam, fursten Amalek. Dessa voro de furstar som härstammade från Elifas, i Edoms land; dessa voro Adas söner.
17 And these were the sons of Rahuel, the son of Esau: duke Nahath, duke Zara, duke Samma, duke Meza. And these are the dukes of Rahuel, in the land of Edom: these the sons of Basemath the wife of Esau.
Och dessa voro Reguels, Esaus sons, söner: fursten Nahat, fursten Sera, fursten Samma, fursten Missa. Dessa voro de furstar som härstammade från Reguel, i Edoms land; dessa voro söner till Basemat, Esaus hustru.
18 And these the sons of Oolibama the wife of Esau: duke Jehus, duke Ihelon, duke Core. These are the dukes of Oolibama, the daughter of Ana, and wife of Esau.
Och dessa voro Oholibamas, Esaus hustrus, söner: fursten Jeus, fursten Jaelam, fursten Kora. Dessa voro de furstar som härstammade från Oholibama, Anas dotter och Esaus hustru.
19 These are the sons of Esau, and these the dukes of them: the same is Edom.
Dessa voro Esaus söner, och dessa deras stamfurstar. Han är densamme som Edom.
20 These are the sons of Seir the Horrite, the inhabitants of the land: Lotan, and Sobal, and Sebeon, and Ana,
Dessa voro horéen Seirs söner, landets förra inbyggare: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana,
21 And Dison, and Eser, and Disan. These are dukes of the Horrites, the sons of Seir in the land of Edom.
Dison, Eser och Disan. Dessa voro horéernas, Seirs söners, stamfurstar i Edoms land.
22 And Lotan had sons: Hori and Heman. And the sister of Lotan was Thamna.
Men Lotans söner voro Hori och Hemam; och Lotans syster var Timna.
23 And these the sons of Sobal: Alvan and Manahat, and Ebal, and Sepho, and Oman.
Och dessa voro Sobals söner: Alvan, Manahat och Ebal, Sefo och Onam.
24 And these the sons of Sebeon: Aia and Ana. This is Ana that found the hot waters in the wilderness, when he fed the asses of Sebeon his father:
Och dessa voro Sibeons söner: Aja och Ana; det var denne Ana som fann de varma källorna i öknen, när han vaktade sin fader Sibeons åsnor.
25 And he had a son Dison, and a daughter Oolibama.
Men dessa voro Anas barn: Dison och Oholibama, Anas dotter.
26 And these were the sons of Dison: Hamdan, and Eseban, and Jethram, and Charan.
Och dessa voro Disans söner: Hemdan, Esban, Jitran och Keran.
27 These also were the sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Acan.
Och dessa voro Esers söner: Bilhan, Saavan och Akan.
28 And Disan had sons: Hus, and Aram.
Dessa voro Disans söner: Us och Aran.
29 These were dukes of the Horrites: duke Lotan, duke Sobal, duke Sebeon, duke Ana,
Dessa voro horéernas stamfurstar: fursten Lotan, fursten Sobal, fursten Sibeon, fursten Ana,
30 Duke Dison, duke Eser, duke Disan: these were dukes of the Horrites that ruled in the land of Seir.
fursten Dison, fursten Eser, fursten Disan. Dessa voro horéernas stamfurstar i Seirs land, var furste för sig.
31 And the kings that ruled in the land of Edom, before the children of Israel had a king were these:
Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där:
32 Bela the son of Beor, and the name of his city Denaba.
Bela, Beors son, var konung i Edom, och hans stad hette Dinhaba.
33 And Bela died, and Jobab the son of Zara of Bosra reigned in his stead.
När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
34 And when Jobab was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
35 And after his death, Adad the son of Badad reigned in his stead, who defeated the Madianites in the country of Moab: and the name of his city was Avith.
När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
36 And when Adad was dead, there reigned in his stead, Semla of Masreca.
När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
37 And he being dead, Saul of the river Rohoboth, reigned in his stead.
När Samla dog, blev Saul från Rehobot vid floden konung efter honom.
38 And when he also was dead, Balanan the son of Achobor succeeded to the kingdom.
När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom.
39 This man also being dead, Adar reigned in his place, and the name of his city was Phau: and his wife was called Meetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezaab.
När Baal-Hanan, Akbors son, dog, blev Hadar konung efter honom; och hans stad hette Pagu, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, som var dotter till Me-Sahab.
40 And these are the names of the dukes of Esau in their kindreds, and places, and callings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
Och dessa äro namnen på Esaus stamfurstar, efter deras släkter och orter, med deras namn: fursten Timna, fursten Alva, fursten Jetet,
41 Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
42 Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
43 Duke Magdiel, duke Hiram: these are the dukes of Edom dwelling in the land of their government; the same is Esau the father of the Edomites.
fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar, efter deras boningsorter i det land de hade tagit i besittning -- hans som ock kallas Esau, edoméernas stamfader.