< Genesis 21 >
1 And the Lord visited Sara, as he had promised: and fulfilled what he had spoken.
Y VISITÓ Jehová á Sara, como había dicho, é hizo Jehová con Sara como había hablado.
2 And she conceived and bore a son in her old age, at the time that God had foretold her.
Y concibió y parió Sara á Abraham un hijo en su vejez, en el tiempo que Dios le había dicho.
3 And Abraham called the name of his son, whom Sara bore him, Isaac.
Y llamó Abraham el nombre de su hijo que le nació, que le parió Sara, Isaac.
4 And he circumcised him the eighth day, as God had commanded him,
Y circuncidó Abraham á su hijo Isaac de ocho días, como Dios le había mandado.
5 When he was a hundred years old: for at this age of his father was Isaac born.
Y era Abraham de cien años, cuando le nació Isaac su hijo.
6 And Sara said: God hath made a laughter for me: whosoever shall hear of it will laugh with me.
Entonces dijo Sara: Dios me ha hecho reir, y cualquiera que lo oyere, se reirá conmigo.
7 And again she said: Who would believe that Abraham should hear that Sara gave suck to a son, whom she bore to him in his old age.
Y añadió: ¿Quién dijera á Abraham que Sara había de dar de mamar á hijos? pues que le he parido un hijo á su vejez.
8 And the child grew and was weaned: and Abraham made a great feast on the day of his weaning.
Y creció el niño, y fué destetado; é hizo Abraham gran banquete el día que fué destetado Isaac.
9 And when Sara had seen the son of Agar the Egyptian playing with Isaac her son, she said to Abraham:
Y vió Sara al hijo de Agar la Egipcia, el cual había [ésta] parido á Abraham, que se burlaba.
10 Cast out this bondwoman, and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with my son Isaac.
Por tanto dijo á Abraham: Echa á esta sierva y á su hijo; que el hijo de esta sierva no ha de heredar con mi hijo, con Isaac.
11 Abraham took this grievously for his son.
Este dicho pareció grave en gran manera á Abraham á causa de su hijo.
12 And God said to him: Let it not seem grievous to thee for the boy, and for thy bondwoman: in all that Sara hath said to thee, hearken to her voice: for in Isaac shall thy seed be called.
Entonces dijo Dios á Abraham: No te parezca grave á causa del muchacho y de tu sierva; en todo lo que te dijere Sara, oye su voz, porque en Isaac te será llamada descendencia.
13 But I will make the son also of the bondwoman a great nation, because he is thy seed.
Y también al hijo de la sierva pondré en gente, porque es tu simiente.
14 So Abraham rose up in the morning, and taking bread and a bottle of water, put it upon her shoulder, and delivered the boy, and sent her away. And she departed, and wandered in the wilderness of Bersabee.
Entonces Abraham se levantó muy de mañana, y tomó pan, y un odre de agua, y diólo á Agar, poniéndolo sobre su hombro, y [entrególe] el muchacho, y despidióla. Y ella partió, y andaba errante por el desierto de Beer-seba.
15 And when the water in the bottle was spent, she cast the boy under one of the trees that were there.
Y faltó el agua del odre, y echó al muchacho debajo de un árbol;
16 And she went her way, and sat over against him a great way off as far as a bow can carry, for she said: I will not see the boy die: and sitting over against, she lifted up her voice and wept.
Y fuése y sentóse enfrente, alejándose como un tiro de arco; porque decía: No veré cuando el muchacho morirá: y sentóse enfrente, y alzó su voz y lloró.
17 And God heard the voice of the boy: and an angel of God called to Agar from heaven, saying: What art thou doing, Agar? fear not: for God hath heard the voice of the boy, from the place wherein he is.
Y oyó Dios la voz del muchacho; y el ángel de Dios llamó á Agar desde el cielo, y le dijo: ¿Qué tienes, Agar? No temas; porque Dios ha oído la voz del muchacho en donde está.
18 Arise, take up the boy, and hold him by the hand: for I will make him a great nation.
Levántate, alza al muchacho, y ásele de tu mano, porque en gran gente lo tengo de poner.
19 And God opened her eyes: and she saw a well of water, and went and filled the bottle, and gave the boy to drink.
Entonces abrió Dios sus ojos, y vió una fuente de agua; y fué, y llenó el odre de agua, y dió de beber al muchacho.
20 And God was with him: and he grew, and dwelt in the wilderness, and became a young man, an archer.
Y fué Dios con el muchacho; y creció, y habitó en el desierto, y fué tirador de arco.
21 And he dwelt in the wilderness of Pharan, and his mother took a wife for him out of the land of Egypt.
Y habitó en el desierto de Parán; y su madre le tomó mujer de la tierra de Egipto.
22 At the same time Abimelech, and Phicol the general of his army said to Abraham: God is with thee in all that thou dost.
Y aconteció en aquel mismo tiempo que habló Abimelech, y Phicol, príncipe de su ejército, á Abraham diciendo: Dios es contigo en todo cuanto haces:
23 Swear therefore by God, that thou wilt not hurt me, nor my posterity, nor my stock: but according to the kindness that I have done to thee, thou shalt do to me, and to the land wherein thou hast lived a stranger.
Ahora pues, júrame aquí por Dios, que no faltarás á mí, ni á mi hijo, ni á mi nieto; sino que conforme á la bondad que yo hice contigo, harás tú conmigo, y con la tierra donde has peregrinado.
24 And Abraham said: I will swear.
Y respondió Abraham: Yo juraré.
25 And he reproved Abimelech for a well of water, which his servants had taken away by force.
Y Abraham reconvino á Abimelech á causa de un pozo de agua, que los siervos de Abimelech le habían quitado.
26 And Abimelech answered: I knew not who did this thing: and thou didst not tell me, and I heard not of it till today.
Y respondió Abimelech: No sé quién haya hecho esto, ni tampoco tú me lo hiciste saber, ni yo lo he oído hasta hoy.
27 And Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech: and both of them made a league.
Y tomó Abraham ovejas y vacas, y dió á Abimelech; é hicieron ambos alianza.
28 And Abraham set apart seven ewe lambs of the flock.
Y puso Abraham siete corderas del rebaño aparte.
29 And Abimelech said to him: What mean these seven ewe lambs which thou hast set apart?
Y dijo Abimelech á Abraham: ¿Qué significan esas siete corderas que has puesto aparte?
30 But he said: Thou shalt take seven ewe lambs at my hand: that they may be a testimony for me, that I dug this well.
Y él respondió: Que estas siete corderas tomarás de mi mano, para que me sean en testimonio de que yo cavé este pozo.
31 Therefore that place was called Bersabee: because there both of them did swear.
Por esto llamó á aquel lugar Beer-seba; porque allí juraron ambos.
32 And they made a league for the well of oath.
Así hicieron alianza en Beer-seba: y levantóse Abimelech, y Phicol, príncipe de su ejército, y se volvieron á tierra de los Filisteos.
33 And Abimelech, and Phicol the general of his army arose and returned to the land of the Palestines. But Abraham planted a grove in Bersabee, and there called upon the name of the Lord God eternal.
Y plantó [Abraham] un bosque en Beer-seba, é invocó allí el nombre de Jehová Dios eterno.
34 And he was a sojourner in the land of the Palestines many days.
Y moró Abraham en tierra de los Filisteos muchos días.