< Genesis 13 >

1 And Abram went up out of Egypt, he and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
亞伯蘭帶着他的妻子與羅得,並一切所有的,都從埃及上南地去。
2 And he was very rich in possession of gold and silver.
亞伯蘭的金、銀、牲畜極多。
3 And he returned by the way that he came, from the south to Bethel, to the place where before he had pitched his tent between Bethel and Hai:
他從南地漸漸往伯特利去,到了伯特利和艾的中間,就是從前支搭帳棚的地方,
4 In the place of the altar which he had made before; and there he called upon the name of the Lord.
也是他起先築壇的地方;他又在那裏求告耶和華的名。
5 But Lot also, who was with Abram, had flocks of sheep, and herds of beasts, and tents.
與亞伯蘭同行的羅得也有牛群、羊群、帳棚。
6 Neither was the land able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, and they could not dwell together.
那地容不下他們;因為他們的財物甚多,使他們不能同居。
7 Whereupon also there arose a strife between the herdsmen of Abram and of Lot. And at that time the Chanaanite and the Pherezite dwelled in that country.
當時,迦南人與比利洗人在那地居住。亞伯蘭的牧人和羅得的牧人相爭。
8 Abram therefore said to Lot: Let there be no quarrel, I beseech thee, between me and thee, and between my herdsmen and thy herdsmen: for we are brethren.
亞伯蘭就對羅得說:「你我不可相爭,你的牧人和我的牧人也不可相爭,因為我們是骨肉。
9 Behold the whole land is before thee: depart from me I pray thee: if thou wilt go to the left hand, I will take the right: if thou choose the right hand, I will pass to the left.
遍地不都在你眼前嗎?請你離開我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。」
10 And Lot, lifting up his eyes, saw all the country about the Jordan, which was watered throughout, before the Lord destroyed Sodom and Gomorrha, as the paradise of the Lord, and like Egypt as one comes to Segor.
羅得舉目看見約旦河的全平原,直到瑣珥,都是滋潤的,那地在耶和華未滅所多瑪、蛾摩拉以先如同耶和華的園子,也像埃及地。
11 And Lot chose to himself the country about the Jordan, and he departed from the east: and they were separated one brother from the other.
於是羅得選擇約旦河的全平原,往東遷移;他們就彼此分離了。
12 Abram dwelt in the land of Chanaan; and Lot abode in the towns that were about the Jordan, and dwelt in Sodom.
亞伯蘭住在迦南地,羅得住在平原的城邑,漸漸挪移帳棚,直到所多瑪。
13 And the men of Sodom were very wicked, and sinners before the face of the Lord, beyond measure.
所多瑪人在耶和華面前罪大惡極。
14 And the Lord said to Abram, after Lot was separated from him: Lift up thy eyes, and look from the place wherein thou now art, to the north and to the south, to the east and to the west.
羅得離別亞伯蘭以後,耶和華對亞伯蘭說:「從你所在的地方,你舉目向東西南北觀看;
15 All the land which thou seest, I will give to thee, and to thy seed for ever.
凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
16 And I will make thy seed as the dust of the earth: if any man be able to number the dust of the earth, he shall be able to number thy seed also.
我也要使你的後裔如同地上的塵沙那樣多,人若能數算地上的塵沙才能數算你的後裔。
17 Arise and walk through the land in the length, and in the breadth thereof: for I will give it to thee.
你起來,縱橫走遍這地,因為我必把這地賜給你。」
18 So Abram removing his tent came and dwelt by the vale of Mambre, which is in Hebron: and he built there an altar to the Lord.
亞伯蘭就搬了帳棚,來到希伯崙幔利的橡樹那裏居住,在那裏為耶和華築了一座壇。

< Genesis 13 >