< Genesis 10 >
1 These are the generations of the sons of Noe: Sem, Cham, and Japheth: and unto them sons were born after the flood.
Nuh'un oğulları Sam, Ham ve Yafet'in öyküsü şudur: Tufandan sonra bunların birçok oğlu oldu.
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Mosoch, and Thiras.
Yafet'in oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ascenez and Riphath and Thogorma.
Gomer'in oğulları: Aşkenaz, Rifat, Togarma.
4 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cetthim and Dodanim.
Yâvan'ın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
5 By these were divided the islands of the Gentiles in their lands, every one according to his tongue and their families in their nations.
Kıyılarda yaşayan insanların ataları bunlardır. Ülkelerinde çeşitli dillere, uluslarında çeşitli boylara bölündüler.
6 And the sons of Cham: Chus, and Mesram, and Phuth, and Chanaan.
Ham'ın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
7 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sons of Regma: Saba and Dadan.
Kûş'un oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raama'nın oğulları: Şeva, Dedan.
8 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty on the earth.
Kûş'un Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
9 And he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord.
RAB'bin önünde yiğit bir avcıydı. “RAB'bin önünde Nemrut gibi yiğit avcı” sözü buradan gelir.
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, and Arach, and Achad, and Chalanne in the land of Sennaar.
İlkin Şinar topraklarında, Babil, Erek, Akat, Kalne kentlerinde krallık yaptı.
11 Out of that land came forth Assur, and built Ninive, and the streets of the city, and Chale.
Sonra Asur'a giderek Ninova, Rehovot-İr, Kalah kentlerini ve Ninova'yla önemli bir kent olan Kalah arasında Resen'i kurdu.
12 Resen also between Ninive and Chale: this is the great city.
13 And Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, Nepthuim,
Misrayim Ludlular'ın, Anamlılar'ın, Lehavlılar'ın, Naftuhlular'ın, Patruslular'ın, Filistliler'in ataları olan Kasluhlular'ın ve Kaftorlular'ın atasıydı.
14 And Phetrusim, and Chasluim; of whom came forth the Philistines, and the Capthorim.
15 And Chanaan begot Sidon, his firstborn, the Hethite,
Kenan ilk oğlu olan Sidon'un babası ve Hititler'in, Yevuslular'ın, Amorlular'ın, Girgaşlılar'ın, Hivliler'in, Arklılar'ın, Sinliler'in, Arvatlılar'ın, Semarlılar'ın, Hamalılar'ın atasıydı. Kenan boyları daha sonra dağıldı.
16 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
17 The Hevite and the Aracite: the Sinite,
18 And the Aradian, the Samarite, and the Hamathite: and afterwards the families of the Chanaanites were spread abroad.
19 And the limits of Chanaan were from Sidon as one comes to Gerara even to Gaza, until thou enter Sodom and Gomorrha, and Adama, and Seboim even to Lesa.
Kenan sınırı Sayda'dan Gerar, Gazze, Sodom, Gomora, Adma ve Sevoyim'e doğru Laşa'ya kadar uzanıyordu.
20 These are the children of Cham in their kindreds, and tongues, and generations, and lands, and nations.
Ülkelerinde ve uluslarında çeşitli boylara ve dillere bölünen Hamoğulları bunlardı.
21 Of Sem also, the father of all the children of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
Yafet'in ağabeyi olan Sam'ın da çocukları oldu. Sam bütün Ever soyunun atasıydı.
22 The sons of Sem: Elam and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Sam'ın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram.
23 The sons of Aram: Us and Hull, and Gether, and Mess.
Aram'ın oğulları: Ûs, Hul, Geter, Maş.
24 But Arphaxad begot Sale, of whom was born Heber.
Arpakşat Şelah'ın babasıydı. Şelah'tan Ever oldu.
25 And to Heber were born two sons: the name of the one was Phaleg, because in his days the earth was divided: and his brother’s name Jectan.
Ever'in iki oğlu oldu. Birinin adı Pelek'ti; çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktan'dı.
26 Which Jectan begot Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, Jare,
Yoktan Almodat'ın, Şelef'in, Hasarmavet'in, Yerah'ın, Hadoram'ın, Uzal'ın, Dikla'nın, Oval'ın, Avimael'in, Şeva'nın, Ofir'in, Havila'nın, Yovav'ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan'ın soyundandı.
27 And Aduram, and Uzal, and Decla,
28 And Ebal, and Abimael, Saba,
29 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these were the sons of Jectan.
30 And their dwelling was from Messa as we go on as far as Sephar, a mountain in the east.
Doğuda, Meşa'dan Sefar'a uzanan dağlık bölgede yaşarlardı.
31 These are the children of Sem according to their kindreds and tongues, and countries in their nations.
Ülkelerinde ve uluslarında çeşitli boylara ve dillere bölünen Samoğulları bunlardı.
32 These are the families of Noe, according to their peoples and nations. By these were the nations divided on the earth after the flood.
Tufandan sonra kayda geçen, ulus ulus, boy boy yeryüzüne yayılan bütün bu insanlar Nuh'un soyundan gelmedir.