< Genesis 10 >
1 These are the generations of the sons of Noe: Sem, Cham, and Japheth: and unto them sons were born after the flood.
Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Mosoch, and Thiras.
Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ascenez and Riphath and Thogorma.
Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
4 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cetthim and Dodanim.
Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
5 By these were divided the islands of the Gentiles in their lands, every one according to his tongue and their families in their nations.
Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
6 And the sons of Cham: Chus, and Mesram, and Phuth, and Chanaan.
Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
7 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sons of Regma: Saba and Dadan.
Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
8 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty on the earth.
Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
9 And he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord.
El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, and Arach, and Achad, and Chalanne in the land of Sennaar.
Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
11 Out of that land came forth Assur, and built Ninive, and the streets of the city, and Chale.
Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
12 Resen also between Ninive and Chale: this is the great city.
Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
13 And Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, Nepthuim,
Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
14 And Phetrusim, and Chasluim; of whom came forth the Philistines, and the Capthorim.
Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
15 And Chanaan begot Sidon, his firstborn, the Hethite,
Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
16 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
17 The Hevite and the Aracite: the Sinite,
Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
18 And the Aradian, the Samarite, and the Hamathite: and afterwards the families of the Chanaanites were spread abroad.
Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
19 And the limits of Chanaan were from Sidon as one comes to Gerara even to Gaza, until thou enter Sodom and Gomorrha, and Adama, and Seboim even to Lesa.
Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
20 These are the children of Cham in their kindreds, and tongues, and generations, and lands, and nations.
Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
21 Of Sem also, the father of all the children of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
22 The sons of Sem: Elam and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
23 The sons of Aram: Us and Hull, and Gether, and Mess.
Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
24 But Arphaxad begot Sale, of whom was born Heber.
Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
25 And to Heber were born two sons: the name of the one was Phaleg, because in his days the earth was divided: and his brother’s name Jectan.
Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
26 Which Jectan begot Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, Jare,
Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
27 And Aduram, and Uzal, and Decla,
Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
28 And Ebal, and Abimael, Saba,
Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
29 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these were the sons of Jectan.
Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
30 And their dwelling was from Messa as we go on as far as Sephar, a mountain in the east.
Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
31 These are the children of Sem according to their kindreds and tongues, and countries in their nations.
Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
32 These are the families of Noe, according to their peoples and nations. By these were the nations divided on the earth after the flood.
Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.