< Genesis 10 >
1 These are the generations of the sons of Noe: Sem, Cham, and Japheth: and unto them sons were born after the flood.
Und dies ist die Geschichte der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet; und es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Mosoch, and Thiras.
Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ascenez and Riphath and Thogorma.
Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
4 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cetthim and Dodanim.
Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
5 By these were divided the islands of the Gentiles in their lands, every one according to his tongue and their families in their nations.
Von diesen zweigten sich ab die Bewohner der Inseln der Heiden. Dies sind die Söhne Japhets nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, ihren Stämmen, ihren Völkerschaften.
6 And the sons of Cham: Chus, and Mesram, and Phuth, and Chanaan.
Und die Söhne Hams waren Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
7 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sons of Regma: Saba and Dadan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha; und die Söhne Raemas waren Saba und Dedan.
8 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty on the earth.
Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
9 And he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord.
Dieser war ein gewaltiger Jäger vor Jahwe; daher pflegt man zu sagen: ein gewaltiger Jäger vor Jahwe, wie Nimrod!
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, and Arach, and Achad, and Chalanne in the land of Sennaar.
Es erstreckte sich aber seine Herrschaft anfänglich auf Babel und Erech und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 Out of that land came forth Assur, and built Ninive, and the streets of the city, and Chale.
Von diesem Lande zog er aus nach Assur und erbaute Nineve und Rehoboth-Ir und Kalah
12 Resen also between Ninive and Chale: this is the great city.
und Resen zwischen Nineve und Kalah - das ist die große Stadt.
13 And Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, Nepthuim,
Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
14 And Phetrusim, and Chasluim; of whom came forth the Philistines, and the Capthorim.
die Patrusiter, die Kasluhiter (von denen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtoriter.
15 And Chanaan begot Sidon, his firstborn, the Hethite,
Kanaan aber erzeugte Sidon, seinen Erstgebornen, und Heth
16 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
17 The Hevite and the Aracite: the Sinite,
Heviter, Arkiter, Siniter,
18 And the Aradian, the Samarite, and the Hamathite: and afterwards the families of the Chanaanites were spread abroad.
Arvaditer, Zemariter und Hamathiter; und darnach breiteten sich die Stämme der Kanaaniter aus.
19 And the limits of Chanaan were from Sidon as one comes to Gerara even to Gaza, until thou enter Sodom and Gomorrha, and Adama, and Seboim even to Lesa.
Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon bis hin nach Gerar bis Gaza, bis hin nach Sodom, Gomorra, Adma und Zeboim bis Lasa.
20 These are the children of Cham in their kindreds, and tongues, and generations, and lands, and nations.
Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
21 Of Sem also, the father of all the children of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
Aber auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japhets, wurden Söhne geboren.
22 The sons of Sem: Elam and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Die Söhne Sems sind Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
23 The sons of Aram: Us and Hull, and Gether, and Mess.
Und die Söhne Arams sind Uz, Hul, Gether und Mas.
24 But Arphaxad begot Sale, of whom was born Heber.
Arpachsad aber erzeugte Selah und Selah erzeugte Eber.
25 And to Heber were born two sons: the name of the one was Phaleg, because in his days the earth was divided: and his brother’s name Jectan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
26 Which Jectan begot Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, Jare,
Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 And Aduram, and Uzal, and Decla,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 And Ebal, and Abimael, Saba,
Obal, Abimael, Saba,
29 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these were the sons of Jectan.
Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
30 And their dwelling was from Messa as we go on as far as Sephar, a mountain in the east.
Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa bis gen Sephar, bis zum Ostgebirge.
31 These are the children of Sem according to their kindreds and tongues, and countries in their nations.
Das sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
32 These are the families of Noe, according to their peoples and nations. By these were the nations divided on the earth after the flood.
Das sind die Stämme der Söhne Noahs nach ihren Sippschaften, ihren Völkern; und von ihnen zweigten sich ab die Völker auf Erden nach der Flut.