< Genesis 10 >

1 These are the generations of the sons of Noe: Sem, Cham, and Japheth: and unto them sons were born after the flood.
Tämä on kertomus Nooan poikien, Seemin, Haamin ja Jaafetin, suvusta. Heille syntyi poikia vedenpaisumuksen jälkeen.
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Mosoch, and Thiras.
Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
3 And the sons of Gomer: Ascenez and Riphath and Thogorma.
Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Riifat ja Toogarma.
4 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cetthim and Dodanim.
Ja Jaavanin pojat olivat Elisa, Tarsis, kittiläiset ja doodanilaiset;
5 By these were divided the islands of the Gentiles in their lands, every one according to his tongue and their families in their nations.
heistä haarautuivat pakanoiden saarten asukkaat maittensa, eri kieltensä, heimojensa ja kansakuntiensa mukaan.
6 And the sons of Cham: Chus, and Mesram, and Phuth, and Chanaan.
Ja Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
7 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sons of Regma: Saba and Dadan.
Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
8 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty on the earth.
Ja Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
9 And he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord.
Hän oli mahtava metsämies Herran edessä. Siitä on sananparsi: "Mahtava metsämies Herran edessä niinkuin Nimrod".
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, and Arach, and Achad, and Chalanne in the land of Sennaar.
Ja hänen valtakuntansa alkuna olivat Baabel, Erek, Akkad ja Kalne Sinearin maassa.
11 Out of that land came forth Assur, and built Ninive, and the streets of the city, and Chale.
Siitä maasta hän lähti Assuriin ja rakensi Niiniven, Rehobot-Iirin ja Kelahin,
12 Resen also between Ninive and Chale: this is the great city.
sekä Resenin Niiniven ja Kelahin välille; se on tuo suuri kaupunki.
13 And Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, Nepthuim,
Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
14 And Phetrusim, and Chasluim; of whom came forth the Philistines, and the Capthorim.
patrokselaiset, kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
15 And Chanaan begot Sidon, his firstborn, the Hethite,
Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
16 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
17 The Hevite and the Aracite: the Sinite,
hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
18 And the Aradian, the Samarite, and the Hamathite: and afterwards the families of the Chanaanites were spread abroad.
arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Sittemmin hajaantuivat kanaanilaisten heimot.
19 And the limits of Chanaan were from Sidon as one comes to Gerara even to Gaza, until thou enter Sodom and Gomorrha, and Adama, and Seboim even to Lesa.
Ja kanaanilaisten alue ulottui Siidonista Gerariin päin aina Gassaan asti sekä Sodomaan, Gomorraan, Admaan ja Seboimiin päin aina Lesaan asti.
20 These are the children of Cham in their kindreds, and tongues, and generations, and lands, and nations.
Nämä olivat Haamin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
21 Of Sem also, the father of all the children of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
Myöskin Seemille, Jaafetin vanhimmalle veljelle, josta tuli kaikkien Eeberin poikien kantaisä, syntyi poikia.
22 The sons of Sem: Elam and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram.
23 The sons of Aram: Us and Hull, and Gether, and Mess.
Ja Aramin pojat olivat Uus, Huul, Geter ja Mas.
24 But Arphaxad begot Sale, of whom was born Heber.
Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
25 And to Heber were born two sons: the name of the one was Phaleg, because in his days the earth was divided: and his brother’s name Jectan.
Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa: toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
26 Which Jectan begot Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, Jare,
Ja Joktanille syntyi Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
27 And Aduram, and Uzal, and Decla,
Hadoram, Uusal, Dikla,
28 And Ebal, and Abimael, Saba,
Oobal, Abimael, Saba,
29 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these were the sons of Jectan.
Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
30 And their dwelling was from Messa as we go on as far as Sephar, a mountain in the east.
Ja heidän asumasijansa ulottuivat Meesasta aina Sefariin, Itävuorelle asti.
31 These are the children of Sem according to their kindreds and tongues, and countries in their nations.
Nämä olivat Seemin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
32 These are the families of Noe, according to their peoples and nations. By these were the nations divided on the earth after the flood.
Nämä olivat Nooan poikien heimot sukukuntiensa ja kansakuntiensa mukaan; ja niistä haarautuivat kansat maan päälle vedenpaisumuksen jälkeen.

< Genesis 10 >