< Genesis 10 >
1 These are the generations of the sons of Noe: Sem, Cham, and Japheth: and unto them sons were born after the flood.
Ma e nonro mar Shem, Ham kod Jafeth ma yawuot Nowa ma bende nonywolo yawuowi bangʼ ataro mangʼongo.
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Mosoch, and Thiras.
Yawuot Jafeth ne gin: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek kod Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ascenez and Riphath and Thogorma.
Yawuot Gomer ne gin: Ashkenaz, Rifath, kod Togarma.
4 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cetthim and Dodanim.
Yawuot Javan ne gin: Elisha, Tarshish, jo-Kitim kod jo-Rodan.
5 By these were divided the islands of the Gentiles in their lands, every one according to his tongue and their families in their nations.
(Kuomgi ema ogendini modak e dho nembe nowuokie kadhi e pinjegi, dhoot ka dhoot, e pinjegi ka moro ka moro wacho dhogi.)
6 And the sons of Cham: Chus, and Mesram, and Phuth, and Chanaan.
Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
7 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sons of Regma: Saba and Dadan.
Yawuot Kush ne gin: Seba, Havila, Sabta, Rama kod Sabteka. Yawuot Rama ne gin: Sheba kod Dedan.
8 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty on the earth.
Kush ne en wuon Nimrod, mane en jalweny maratego e piny.
9 And he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord.
Ne en jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye. Mano ema omiyo iwacho “Jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye ka Nimrod.”
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, and Arach, and Achad, and Chalanne in the land of Sennaar.
Pinje mokwongo mag pinyruodhe ne gin Babulon, Erek, Akad kod Kalne e piny Shinar.
11 Out of that land came forth Assur, and built Ninive, and the streets of the city, and Chale.
Nowuok kuno modhi e piny Asuria kuma nogeroe Nineve, Rehoboth-Ir, gi Kala,
12 Resen also between Ninive and Chale: this is the great city.
kod Resen, dala maduongʼ, man e kind Nineve kod Kala.
13 And Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, Nepthuim,
Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
14 And Phetrusim, and Chasluim; of whom came forth the Philistines, and the Capthorim.
Jo-Pathrus, jo-Kaslu (ma jo-Filistia nowuok kuomgi) kod jo-Kaftor.
15 And Chanaan begot Sidon, his firstborn, the Hethite,
Kanaan nonywolo Sidon wuode makayo kendo jo-Hiti,
16 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
jo-Jebus, jo-Amor, jo-Girgash,
17 The Hevite and the Aracite: the Sinite,
jo-Hivi, jo-Arki, jo-Sini,
18 And the Aradian, the Samarite, and the Hamathite: and afterwards the families of the Chanaanites were spread abroad.
jo-Arvad, jo-Zemar kod jo-Hamath. (Bangʼe anywola mar jo-Kanaan noke e piny,
19 And the limits of Chanaan were from Sidon as one comes to Gerara even to Gaza, until thou enter Sodom and Gomorrha, and Adama, and Seboim even to Lesa.
kendo tongʼ piny mar Kanaan nochakore Sidon kadhi Gerar nyaka Gaza kendo kadhi Sodom, Gomora, Adma kod Zeboim nyaka Lasha.)
20 These are the children of Cham in their kindreds, and tongues, and generations, and lands, and nations.
Magi e yawuot Ham kuom dhoutgi, kod dhogi e pinjegi kod ogandagi.
21 Of Sem also, the father of all the children of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
Shem mane owadgi Jafeth matin ma bende en kwar jo-Eber bende nonywolo yawuowi.
22 The sons of Sem: Elam and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Shem nonywolo: Elam, Ashur, Arfaksad, Lud kod Aram.
23 The sons of Aram: Us and Hull, and Gether, and Mess.
Aram nonywolo: Uz, Hul, Gether kod Meshek.
24 But Arphaxad begot Sale, of whom was born Heber.
Arfaksad nonywolo Shela, to Shela nonywolo Eber.
25 And to Heber were born two sons: the name of the one was Phaleg, because in his days the earth was divided: and his brother’s name Jectan.
Eber nonywolo yawuowi ariyo: Achiel nochak ni Peleg, nikech e ndalono ema nopogie piny; owadgi to ne nyinge Joktan.
26 Which Jectan begot Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, Jare,
Joktan nonywolo: Almodad, Shelef, Hazarmaveth, gi Jera,
27 And Aduram, and Uzal, and Decla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 And Ebal, and Abimael, Saba,
Obal, Abimael, gi Sheba
29 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these were the sons of Jectan.
Ofir, Havila kod Jobab. Jogo duto ne gin yawuot Joktan.
30 And their dwelling was from Messa as we go on as far as Sephar, a mountain in the east.
(Pinygi mane gi dakie nochakore Mesha kochomo Sefar e gode man yo wuok chiengʼ.)
31 These are the children of Sem according to their kindreds and tongues, and countries in their nations.
Magi e yawuot Shem kuom dhoutgi ka moro ka moro wacho dhogi giwegi.
32 These are the families of Noe, according to their peoples and nations. By these were the nations divided on the earth after the flood.
Magi e yawuot Nowa kaluwore gi anywolagi e pinjegi. Kuomgi ema ogendini mopogore opogore nochakore bangʼ ataro.