< Genesis 10 >

1 These are the generations of the sons of Noe: Sem, Cham, and Japheth: and unto them sons were born after the flood.
নোহের ছেলে শেম, হাম ও যেফতের বংশ বৃত্তান্ত এই। বন্যার পরে তাঁদের ছেলেমেয়ে জন্মাল।
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Mosoch, and Thiras.
যেফতের ছেলে গোমর, মাগোগ, মাদয়, যবন, তূবল, মেশক ও তীরস।
3 And the sons of Gomer: Ascenez and Riphath and Thogorma.
গোমরের ছেলে অস্কিনস, রীফৎ ও
4 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cetthim and Dodanim.
তোগর্ম। যবনের ছেলে ইলীশা, তর্শীশ,
5 By these were divided the islands of the Gentiles in their lands, every one according to his tongue and their families in their nations.
কিত্তীম ও দোদানীম। এই সমস্ত থেকে জাতিদের দ্বীপনিবাসীরা নিজের নিজের দেশে নিজের নিজের ভাষানুসারে নিজের নিজের জাতির নানা গোষ্ঠীতে বিভক্ত হল।
6 And the sons of Cham: Chus, and Mesram, and Phuth, and Chanaan.
আর হামের ছেলে কূশ, মিশর, পুট ও কনান।
7 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sons of Regma: Saba and Dadan.
কূশের ছেলে সবা, হবীলা, সপ্তা, রয়মা ও সপ্তকা। রয়মার ছেলে শিবা ও দদান।
8 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty on the earth.
নিম্রদ কূশের ছেলে; তিনি পৃথিবীতে শক্তিশালী হতে লাগলেন।
9 And he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord.
তিনি সদাপ্রভুর সামনে শক্তিশালী শিকারী হলেন; তার জন্য লোকে বলে, সদাপ্রভুর সামনে শক্তিশালী শিকারী নিম্রোদের তুল্য।
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, and Arach, and Achad, and Chalanne in the land of Sennaar.
১০শিনিয়র দেশে বাবিল, এরক, অক্কদ ও কলনী, এই সব জায়গা তাঁর রাজ্যের প্রথম অংশ ছিল।
11 Out of that land came forth Assur, and built Ninive, and the streets of the city, and Chale.
১১সেই দেশ থেকে তিনি অশূরে গিয়ে নীনবী,
12 Resen also between Ninive and Chale: this is the great city.
১২রহবোৎপুরী, কেলহ এবং নীনবী ও কেলহের মাঝখানে রেষন পত্তন করলেন; ওটা মহানগর।
13 And Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, Nepthuim,
১৩আর লূদীয়, অনামীয়,
14 And Phetrusim, and Chasluim; of whom came forth the Philistines, and the Capthorim.
১৪লহাবীয়, নপ্তুহীয়, পথ্রোষীয়, পলেষ্টীয়দের পূর্বপুরুষ কসলূহীয় এবং কপ্তরীয়, এই সব মিশরের সন্তান।
15 And Chanaan begot Sidon, his firstborn, the Hethite,
১৫এবং কনানের বড় ছেলে সীদন, তারপর হেৎ,
16 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
১৬যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয়,
17 The Hevite and the Aracite: the Sinite,
১৭হিব্বীয়, অর্কীয়, সীনীয়,
18 And the Aradian, the Samarite, and the Hamathite: and afterwards the families of the Chanaanites were spread abroad.
১৮অর্বদীয়, সমারীয় ও হমাতীয়। পরে কনানীয়দের গোষ্ঠী সকল বিস্তারিত হল।
19 And the limits of Chanaan were from Sidon as one comes to Gerara even to Gaza, until thou enter Sodom and Gomorrha, and Adama, and Seboim even to Lesa.
১৯সীদোন থেকে গরারের দিকে ঘসা পর্যন্ত এবং সদোম, ঘমোরা, অদমা ও সবোয়ীমের দিকে লাশা পর্যন্ত কনানীয়দের সীমা ছিল।
20 These are the children of Cham in their kindreds, and tongues, and generations, and lands, and nations.
২০নিজের নিজের গোষ্ঠী, ভাষা, দেশ ও জাতি অনুসারে এই সব হামের ছেলে।
21 Of Sem also, the father of all the children of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
২১যে শেম এবারের সব লোকদের পূর্বপুরুষ, আর যেফতের বড় ভাই, তাঁরও ছেলেমেয়ে ছিল।
22 The sons of Sem: Elam and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
২২শেমের এই সকল ছেলে এলম, অশূর, অর্ফকষদ, লূদ ও অরাম।
23 The sons of Aram: Us and Hull, and Gether, and Mess.
২৩অরামের সন্তান ঊষ, হূল, গেথর ও মশ।
24 But Arphaxad begot Sale, of whom was born Heber.
২৪আর অর্ফকষদ শেলহের জন্ম দিলেন ও শেলহ এবারের জন্ম দিলেন।
25 And to Heber were born two sons: the name of the one was Phaleg, because in his days the earth was divided: and his brother’s name Jectan.
২৫এবারের দুই ছেলে; একের নাম পেলগ [বিভাগ], কারণ সেই দিনের পৃথিবী ভাগ হল। তাঁর ভাইয়ের নাম যক্তন।
26 Which Jectan begot Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, Jare,
২৬যক্তন অলমোদদ, শেলফ, হৎসর্মাবৎ, যেরহ,
27 And Aduram, and Uzal, and Decla,
২৭হদোরাম, উষল, দিক্ল,
28 And Ebal, and Abimael, Saba,
২৮ওবল, অবীমায়েল, শিবা,
29 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these were the sons of Jectan.
২৯ওফীর, হবীলা ও যোববের বাবা হলেন। এরা সবাই যক্তনের ছেলে।
30 And their dwelling was from Messa as we go on as far as Sephar, a mountain in the east.
৩০মেষা থেকে পূর্বদিকের সফার পর্বত পর্যন্ত তাদের বসতি ছিল।
31 These are the children of Sem according to their kindreds and tongues, and countries in their nations.
৩১নিজের নিজের গোষ্ঠী, ভাষা, দেশ ও জাতি অনুসারে এই সকল শেমের ছেলে।
32 These are the families of Noe, according to their peoples and nations. By these were the nations divided on the earth after the flood.
৩২নিজের নিজের বংশ ও জাতি অনুসারে এরা নোহের ছেলেদের গোষ্ঠী এবং বন্যার পরে এদের থেকে তৈরী নানা জাতি পৃথিবীতে ভাগ হল।

< Genesis 10 >