< Galatians 1 >

1 Paul, an apostle, not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead,
Pál, apostol (nem emberektől, sem nem ember által, hanem Jézus Krisztus által és az Atya Isten által, aki feltámasztotta őt a halálból);
2 And all the brethren who are with me, to the churches of Galatia.
és a velem levő összes atyafiak, Galácia gyülekezeteinek:
3 Grace be to you, and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
Kegyelem néktek és békesség az Atya Istentől és a mi Urunk Jézus Krisztustól,
4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present wicked world, according to the will of God and our Father: (aiōn g165)
aki adta önmagát a mi bűneinkért, hogy kiszabadítson minket e jelenvaló gonosz világból, az Istennek és a mi Atyánknak akarata szerint, (aiōn g165)
5 To whom is glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
akinek dicsőség örökkön-örökké! Ámen. (aiōn g165)
6 I wonder that you are so soon removed from him that called you into the grace of Christ, unto another gospel.
Csodálkozom, hogy attól, aki titeket Krisztus kegyelme által elhívott, ily hamar más evangéliumra hajlotok.
7 Which is not another, only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
Holott nincs más; de némelyek zavarnak titeket, és el akarják ferdíteni a Krisztus evangéliumát.
8 But though we, or an angel from heaven, preach a gospel to you besides that which we have preached to you, let him be anathema.
De ha akár mi avagy mennyből való angyal hirdetne is néktek valamit azon kívül, amit néktek hirdettünk, legyen átok.
9 As we said before, so now I say again: If any one preach to you a gospel, besides that which you have received, let him be anathema.
Amint előbb mondottuk, most is ismét mondom: Ha valaki néktek hirdet valamit azon kívül, amit elfogadtatok, átok legyen.
10 For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? If I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
Mert most embereknek engedek-e avagy az Istennek? Vagy embereknek igyekezem-e tetszeni? Bizonyára, ha még embereknek igyekeznék tetszeni, nem volnék Krisztus szolgája.
11 For I give you to understand, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
Tudtotokra adom pedig, atyámfiai, hogy az az evangélium, melyet én hirdettem, nem ember szerint való,
12 For neither did I receive it of man, nor did I learn it; but by the revelation of Jesus Christ.
mert én sem embertől vettem azt, sem nem tanítottak arra, hanem a Jézus Krisztus kijelentése által.
13 For you have heard of my conversation in time past in the Jews’ religion: how that, beyond measure, I persecuted the church of God, and wasted it.
Mert hallottátok, mint forgolódtam én egykor a zsidóságban, hogy én igen nagyon háborgattam az Isten anyaszentegyházát, és pusztítottam azt.
14 And I made progress in the Jews’ religion above many of my equals in my own nation, being more abundantly zealous for the traditions of my fathers.
És felülmúltam a zsidóságban nemzetembeli sok kortársamat, szerfelett rajongva atyai hagyományaimért.
15 But when it pleased him, who separated me from my mother’s womb, and called me by his grace,
De mikor az Istennek tetszett, ki elválasztott engem az én anyám méhétől fogva, és elhívott az ő kegyelme által,
16 To reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, immediately I condescended not to flesh and blood.
hogy kijelentse az ő Fiát énbennem, hogy hirdessem őt a pogányok között: azonnal nem tanácskoztam testtel és vérrel,
17 Neither went I to Jerusalem, to the apostles who were before me: but I went into Arabia, and again I returned to Damascus.
sem nem mentem Jeruzsálembe az előttem való apostolokhoz, hanem elmentem Arábiába, és ismét visszatértem Damaszkuszba.
18 Then, after three years, I went to Jerusalem, to see Peter, and I tarried with him fifteen days.
Azután három esztendő múlva fölmentem Jeruzsálembe, hogy Pétert meglátogassam, és nála maradtam tizenöt napig.
19 But other of the apostles I saw none, saving James the brother of the Lord.
Az apostolok közül pedig mást nem láttam, hanem csak Jakabot, az Úr testvérét.
20 Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not.
Amiket pedig néktek írok, ím Isten előtt mondom, hogy nem hazudom.
21 Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia.
Azután mentem Szíriának és Ciliciának tartományaiba.
22 And I was unknown by face to the churches of Judea, which were in Christ:
Személyesen pedig ismeretlen voltam a Júdeában levő keresztyén gyülekezetek előtt,
23 But they had heard only: He, who persecuted us in times past, doth now preach the faith which once he impugned:
hanem csak hallották, hogy aki minket üldözött egykor, most hirdeti azt a hitet, amelyet egykor pusztított.
24 And they glorified God in me.
És dicsőítették bennem az Istent.

< Galatians 1 >