< Galatians 6 >

1 Brethren, and if a man be overtaken in any fault, you, who are spiritual, instruct such a one in the spirit of meekness, considering thyself, lest thou also be tempted.
Mina bröder, om så händer att någon ertappas med att begå en försyndelse, då mån I, som ären andliga människor, upprätta honom i saktmods ande. Och du må hava akt på dig själv, att icke också du bliver frestad.
2 Bear ye one another’s burdens; and so you shall fulfill the law of Christ.
Bären varandras bördor; så uppfyllen I Kristi lag.
3 For if any man think himself to be some thing, whereas he is nothing, he deceiveth himself.
Ty om någon tycker sig något vara, fastän han intet är, så bedrager han sig själv.
4 But let every one prove his own work, and so he shall have glory in himself only, and not in another.
Må var och en pröva sina egna gärningar; han skall då tillmäta sig berömmelse allenast efter vad han själv är, och icke efter vad andra äro.
5 For every one shall bear his own burden.
Ty var och en har sin egen börda att bära.
6 And let him that is instructed in the word, communicate to him that instructeth him, in all good things.
Den som får undervisning i ordet, han låte den som undervisar honom få del med sig i allt gott.
7 Be not deceived, God is not mocked. For what things a man shall sow, those also shall he reap.
Faren icke vilse. Gud låter icke gäcka sig. Ty vad människan sår, det skall hon ock skörda.
8 For he that soweth in his flesh, of the flesh also shall reap corruption. But he that soweth in the spirit, of the spirit shall reap life everlasting. (aiōnios g166)
Den som sår i sitt kötts åker, han skall av köttet skörda förgängelse, men den som sår i Andens åker, han skall av Anden skörda evigt liv. (aiōnios g166)
9 And in doing good, let us not fail. For in due time we shall reap, not failing.
Och låtom oss icke förtröttas att göra vad gott är; ty om vi icke uppgivas, så skola vi, när tiden är inne, få inbärga vår skörd.
10 Therefore, whilst we have time, let us work good to all men, but especially to those who are of the household of the faith.
Må vi alltså, medan vi hava tillfälle, göra vad gott är mot var man, och först och främst mot dem som äro våra medbröder i tron.
11 See what a letter I have written to you with my own hand.
Sen här med vilka stora bokstäver jag egenhändigt skriver till eder!
12 For as many as desire to please in the flesh, they constrain you to be circumcised, only that they may not suffer the persecution of the cross of Christ.
Alla de som eftersträva ett gott anseende här i köttet, de vilja nödga eder till omskärelse, detta allenast för att de själva skola undgå att bliva förföljda för Kristi kors' skull.
13 For neither they themselves who are circumcised, keep the law; but they will have you to be circumcised, that they may glory in your flesh.
Ty icke ens dessa omskurna själva hålla lagen. Nej, det är för att kunna berömma sig av edert kött som de vilja att I skolen låta omskära eder.
14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ; by whom the world is crucified to me, and I to the world.
Men vad mig angår, så vare det fjärran ifrån mig att berömma mig av något annat än av vår Herres, Jesu Kristi, kors, genom vilket världen för mig är korsfäst, och jag för världen.
15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
Ty det kommer icke an på om någon är omskuren eller oomskuren; allt beror på huruvida han är en ny skapelse.
16 And whosoever shall follow this rule, peace on them, and mercy, and upon the Israel of God.
Och över alla dem som komma att vandra efter detta rättesnöre, över dem vare frid och barmhärtighet, ja, över Guds Israel.
17 From henceforth let no man be troublesome to me; for I bear the marks of the Lord Jesus in my body.
Må nu ingen härefter vålla mig oro; ty jag bär Jesu märken på min kropp.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.
Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder ande, mina bröder. Amen.

< Galatians 6 >