< Galatians 5 >
1 Stand fast, and be not held again under the yoke of bondage.
NO ia mea, e kupaa oukou iloko a ke ola a Kristo i hoola mai ai ia kakou, aole hoi e paa hou oukou malalo o ka auamo hooluhi.
2 Behold, I Paul tell you, that if you be circumcised, Christ shall profit you nothing.
Eia hoi, wau o Paulo ke i aku nei ia oukou; a i okipoepoeia oukou, aole oukou e pono ia Kristo.
3 And I testify again to every man circumcising himself, that he is a debtor to the whole law.
Ke hoike hou aku nei au i kela mea i keia mea i okipoepoeia, he aie kana e malama aku ai i ke kanawai a pau.
4 You are made void of Christ, you who are justified in the law: you are fallen from grace.
Oukou ka poe e aponoia ma ke kanawai, ua hookaawaleia oukou mai o Kristo aku la; ua haule iho oukou mai ka lokomaikai aku.
5 For we in spirit, by faith, wait for the hope of justice.
Aka, ma ka Uhane makou e kali nei i ka pono e lana ai ka naau ma ka manaoio.
6 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision: but faith that worketh by charity.
No ka mea, iloko o Kristo Iesu, aole ke okipoepoe ka mea e pono ai, aole hoi ke okipoepoe ole; aka, o ka manaoio e hana ana ma ke aloha.
7 You did run well, who hath hindered you, that you should not obey the truth?
Ua holo pono oukou; nawai la oukou i keakea, i hoolohe ole ai oukou i ka oiaio?
8 This persuasion is not from him that calleth you.
O ka mea nana oukou i kahea aku, aole nona mai ia manao.
9 A little leaven corrupteth the whole lump.
O kahi mea hu he uuku, ke hoohu ae la ia i ka popopalaoa a pau.
10 I have confidence in you in the Lord: that you will not be of another mind: but he that troubleth you, shall bear the judgment, whosoever he be.
Ua maopopo kuu manao ia oukou ma ka Haku, aole oukou e manao ma ka mea ku e: aka, o ka mea nana oukou i hoopilikia aku, e ukuia'na oia.
11 And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? Then is the scandal of the cross made void.
E na hoahanau, ina paha wau e kauoha aku i ko okipoepoe, no ke aha la wau e hoomaauia mai nei? Ua pau nae ka hihia o ke kea ilaila.
12 I would they were even cut off, who trouble you.
He pono i kuu manao i hookiia'e ka poe hookahuli ia oukou.
13 For you, brethren, have been called unto liberty: only make not liberty an occasion to the flesh, but by charity of the spirit serve one another.
E na hoahanau, ua heaia oukou ma ka luhi ole; mai hoolilo nae oukou i ua luhi ole la i mea no ke kino, aka, ma ke aloha e malama aku kekahi i kekahi.
14 For all the law is fulfilled in one word: Thou shalt love thy neighbour as thyself.
No ka mea, ua malamaia ke kanawai a pau make kauoha hookahi, oia hoi keia, E aloha aku oe i kou hoalauna e like me oe iho.
15 But if you bite and devour one another; take heed you be not consumed one of another.
Aka, ina e akiaki oukou me ka hoopau i kekahi i kekahi; e ao o pau auanei oukou i kekahi i kekahi
16 I say then, walk in the spirit, and you shall not fulfill the lusts of the flesh.
Ke olelo aku nei hoi au, e haele oukou ma ko ka Uhane, aole e hooko oukou i ke kuko hewa o ke kino.
17 For the flesh lusteth against the spirit: and the spirit against the flesh; for these are contrary one to another: so that you do not the things that you would.
No ka mea, ua ku e ke kuko o ke kino i ko ka Uhane, a o ko ku Uhane i ko ke kino; a ua ku e ia mau mea i kekahi i kekahi, i hiki ole ai ia oukou ke hana i na mea n oukou i makemake ai.
18 But if you are led by the spirit, you are not under the law.
A i alakaiia oukou e ka Uhaue, aole no oukou malalo o ke kanawai.
19 Now the works of the flesh are manifest, which are fornication, uncleanness, immodesty, luxury,
A ua akaka ae la ua hana o ke kino; oia ka moe kolohe, ka hookamakama, ka hoohaumia, ka makaleho,
20 Idolatry, witchcrafts, enmities, contentions, emulations, wraths, quarrels, dissensions, sects,
Ka hoomana kii, ka hoopiopio, ka inaina, ka hakaka, ka ukiuki, ka huhu, ka hoopaapaa, ka mokuahana, ka manao ku e,
21 Envies, murders, drunkenness, revellings, and such like. Of the which I foretell you, as I have foretold to you, that they who do such things shall not obtain the kingdom of God.
Ka huahuwa, ka pepehi kanaka, ka ona ana, ka uhauha ana, a me na mea like; na mea a'u e hai e aku nei ia oukou, me a'u i hai e aku ai mamua, o ka poe e hana i ua mau mea la, aole e hooiliia no lakou ke aupuni o ke Akua.
22 But the fruit of the Spirit is, charity, joy, peace, patience, benignity, goodness, longanimity,
Aka, o ka hua na ka Uhane, oia ke aloha, ka olioli, ke kuikahi, ke ahonui, ka lokomaikai, ka maikai, ka manaoio,
23 Mildness, faith, modesty, continency, chastity. Against such there is no law.
Ke akahai, ka pakiko; aohe kanawai papa mai ia mau mea.
24 And they that are Christ’s, have crucified their flesh, with the vices and concupiscences.
A o ka poe no Kristo, ua kau aku lakou i ko ke kino, me na manao hewa, a me na kuko hewa ma ke kea.
25 If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
A i noho kakou ma ko ka Uhane, e hele hoi kakou ma ko ka Uhane.
26 Let us not be made desirous of vain glory, provoking one another, envying on another.
Mai manao kiekie kakou, me ka hoonaukiuki aku i kekahi i kekahi, a me ka huahuwa i kekahi i kekahi.