< Galatians 1 >
1 Paul, an apostle, not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead,
Pavel apoštol, (ne od lidí, ani skrze člověka, ale skrze Jezukrista, a Boha Otce, kterýž jej vzkřísil z mrtvých, )
2 And all the brethren who are with me, to the churches of Galatia.
I ti, kteříž se mnou jsou, všickni bratří zborům Galatským:
3 Grace be to you, and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
Milost vám a pokoj od Boha Otce a Pána našeho Jezukrista,
4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present wicked world, according to the will of God and our Father: (aiōn )
Kterýž vydal sebe samého za hříchy naše, aby nás vytrhl z tohoto přítomného věku zlého, podlé vůle Boha a Otce našeho, (aiōn )
5 To whom is glory for ever and ever. Amen. (aiōn )
Jemuž buď sláva na věky věků. Amen. (aiōn )
6 I wonder that you are so soon removed from him that called you into the grace of Christ, unto another gospel.
Divím se, že jste tak rychle od toho, kterýž vás povolal v milost Kristovu, uchýlili se k jinému evangelium.
7 Which is not another, only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
Kteréž není jiné, ale jsou někteří, ješto vás kormoutí, a převrátiti chtějí evangelium Kristovo.
8 But though we, or an angel from heaven, preach a gospel to you besides that which we have preached to you, let him be anathema.
Ale bychom pak i my neb anděl s nebe kázal vám mimo to, což jsme vám kázali, prokletý buď.
9 As we said before, so now I say again: If any one preach to you a gospel, besides that which you have received, let him be anathema.
Jakož jsme prvé pověděli, a ještě znovu pravím: Jestliže by vám kdo jiné evangelium kázal mimo to, kteréž jste přijali, prokletý buď.
10 For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? If I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
Nebo lidské-liž věci, čili Boží předkládám? Zdaliž lidem se líbiti hledám? Kdybych se zajisté ještě lidem zaliboval, služebník Kristův bych nebyl.
11 For I give you to understand, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
Oznamujiť pak vám, bratří, že evangelium to, kteréž kázáno jest ode mne, není podlé člověka.
12 For neither did I receive it of man, nor did I learn it; but by the revelation of Jesus Christ.
Nebo aniž jsem já ho přijal od člověka, ani se naučil, ale skrze zjevení Ježíše Krista.
13 For you have heard of my conversation in time past in the Jews’ religion: how that, beyond measure, I persecuted the church of God, and wasted it.
Slýchali jste zajisté o mém obcování někdejším v Židovstvu, že jsem se převelice protivil církvi Boží, a hubil jsem ji,
14 And I made progress in the Jews’ religion above many of my equals in my own nation, being more abundantly zealous for the traditions of my fathers.
A že jsem prospíval v Židovstvu nad mnohé mně rovné v pokolení svém, byv velmi horlivý milovník otcovských ustanovení.
15 But when it pleased him, who separated me from my mother’s womb, and called me by his grace,
Ale když se zalíbilo Bohu, kterýž mne byl oddělil z života matky mé, a povolal skrze milost svou,
16 To reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, immediately I condescended not to flesh and blood.
Zjeviti Syna svého mně, abych jej kázal mezi pohany, hned jsem se neporadil s tělem a krví;
17 Neither went I to Jerusalem, to the apostles who were before me: but I went into Arabia, and again I returned to Damascus.
Aniž jsem se vrátil do Jeruzaléma k těm, kteříž prvé byli apoštolé nežli já, ale šel jsem do Arabie, přišel jsem pak zase do Damašku.
18 Then, after three years, I went to Jerusalem, to see Peter, and I tarried with him fifteen days.
Potom po třech letech navrátil jsem se do Jeruzaléma, abych navštívil Petra, a pobyl jsem u něho patnácte dní.
19 But other of the apostles I saw none, saving James the brother of the Lord.
Jiného pak z apoštolů žádného jsem neviděl než Jakuba, bratra Páně.
20 Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not.
Cožť pak píši vám, aj, před Bohem, žeť neklamám.
21 Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia.
Potom přišel jsem do krajin Syrských a Cilických.
22 And I was unknown by face to the churches of Judea, which were in Christ:
Nebyl jsem pak známý osobou zborům Židovským, kteříž byli v Kristu,
23 But they had heard only: He, who persecuted us in times past, doth now preach the faith which once he impugned:
Než toliko slýchali: Že ten, kterýž se nám někdy protivil, již nyní káže víru, kterouž někdy vybojovával.
24 And they glorified God in me.
A slavili ve mně Boha.