< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province, that went out of the captivity, which Nabuchodonosor king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Juda, every man to his city.
Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -
2 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
3 The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
4 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
сыновей Сафатии триста семьдесят два;
5 The children of Area, seven hundred seventy-five.
сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
6 The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.
сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
8 The children of Zethua, nine hundred forty-five.
сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
9 The children of Zachai, seven hundred sixty.
сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
10 The children of Bani, six hundred forty-two.
сыновей Вания шестьсот сорок два;
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.
сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
13 The children of Adonicam, six hundred sixty-six.
сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
14 The children of Beguai, two thousand fifty-six.
сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.
сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
16 The children of Ather, who were of Ezechias, ninety-eight.
сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
17 The children of Besai, three hundred and twenty-three.
сыновей Бецая триста двадцать три;
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
сыновей Иоры сто двенадцать;
19 The children of Hasum, two hundred twenty-three.
сыновей Хашума двести двадцать три;
20 The children of Gebbar, ninety-five.
сыновей Гиббара девяносто пять;
21 The children of Bethlehem, a hundred twenty-three.
уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
22 The men of Netupha, fifty-six.
жителей Нетофы пятьдесят шесть;
23 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
жителей Анафофа сто двадцать восемь;
24 The children of Azmaveth, forty-two.
уроженцев Азмавефа сорок два;
25 The children of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred twenty-one.
уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
27 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
жителей Михмаса сто двадцать два;
28 The men of Bethel and Hai, two hundred twenty-three.
жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
29 The children of Nebo, fifty-two.
уроженцев Нево пятьдесят два;
30 The children of Megbis, a hundred fifty-six.
уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
сыновей Харима триста двадцать;
33 The children of Lod, Hadid and One, seven hundred twenty-five.
уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
уроженцев Иерихона триста сорок пять;
35 The children of Senaa, three thousand six hundred thirty.
уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
36 The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.
Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
37 The children of Emmer, a thousand fifty-two.
сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
38 The children of Pheshur, a thousand two hundred forty-seven.
сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
сыновей Харима тысяча семнадцать.
40 The Levites: the children of Josue and of Cedmihel, the children of Odovia, seventy-four.
Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
41 The singing men: the children of Asaph, a hundred twenty-eight.
певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
42 The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.
сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, - всего сто тридцать девять.
43 The Nathinites: the children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
44 The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,
сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
45 The children of Lebana, the children of Hegaba, the children of Accub,
сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
46 The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan,
сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
47 The children of Gaddel, the children of Gaher, the children of Raaia,
сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
48 The children of Basin, the children of Necoda, the children of Gazam,
сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
49 The children of Asa, the children of Phasea, the children of Besee,
сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
50 The children of Asena, the children of Munim, the children of Nephusim,
сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
51 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
52 The children of Besluth, the children of Mahida, the children of Harsa,
сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
53 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
54 The children of Nasia, the children of Hatipha,
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
55 The children of the servants of Solomon, the children of Sotai, the children of Sopheret, the children of Pharuda,
сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
56 The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
57 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,
сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -
58 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
всего - нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
59 And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel.
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем от Израиля ли они:
60 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred fifty-two.
сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
61 And of the children of the priests: the children of Hobia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai, the Galaadite, and was called by their name:
И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
62 These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.
Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
63 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holy of holies, till there arose a priest learned and perfect.
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
64 All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
65 Besides their menservants, and womenservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven: and among them singing men, and singing women two hundred.
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
66 Their horses seven hundred thirty-six, their mules two hundred forty-five,
Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
67 Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
68 And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place.
Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
69 According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixty-one thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.
По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.

< Ezra 2 >