< Ezra 2 >
1 Now these are the children of the province, that went out of the captivity, which Nabuchodonosor king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Juda, every man to his city.
Ary izao no olona amin’ izany tany izany izay niakatra avy amin’ ny fahababoana, izay nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
2 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
3 The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.
Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
4 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
5 The children of Area, seven hundred seventy-five.
ny taranak’ i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
6 The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.
ny taranak’ i Pahatamoaba, avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
ny taranak’ i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
8 The children of Zethua, nine hundred forty-five.
ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
9 The children of Zachai, seven hundred sixty.
ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
10 The children of Bani, six hundred forty-two.
ny taranak’ i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.
ny taranak’ i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
ny taranak’ i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
13 The children of Adonicam, six hundred sixty-six.
ny taranak’ i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
14 The children of Beguai, two thousand fifty-six.
ny taranak’ i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.
ny taranak’ i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
16 The children of Ather, who were of Ezechias, ninety-eight.
ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
17 The children of Besai, three hundred and twenty-three.
ny taranak’ i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
ny taranak’ i Jora dia roa ambin’ ny folo amby zato;
19 The children of Hasum, two hundred twenty-three.
ny taranak’ i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
20 The children of Gebbar, ninety-five.
ny zanak’ i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
21 The children of Bethlehem, a hundred twenty-three.
ny zanak’ i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
22 The men of Netupha, fifty-six.
ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
23 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
24 The children of Azmaveth, forty-two.
ny zanak’ i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
25 The children of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
ny zanak’ i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred twenty-one.
ny zanak’ i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
27 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
28 The men of Bethel and Hai, two hundred twenty-three.
ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
29 The children of Nebo, fifty-two.
ny zanak’ i Nebo dia roa amby dimam-polo;
30 The children of Megbis, a hundred fifty-six.
ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
ny taranak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
33 The children of Lod, Hadid and One, seven hundred twenty-five.
ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
35 The children of Senaa, three thousand six hundred thirty.
ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
36 The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.
Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
37 The children of Emmer, a thousand fifty-two.
ny taranak’ Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
38 The children of Pheshur, a thousand two hundred forty-seven.
ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
40 The Levites: the children of Josue and of Cedmihel, the children of Odovia, seventy-four.
Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny taranak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
41 The singing men: the children of Asaph, a hundred twenty-eight.
Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak’ i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
42 The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.
Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
43 The Nathinites: the children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
44 The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,
ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Siaha, ny taranak’ i Padona,
45 The children of Lebana, the children of Hegaba, the children of Accub,
ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagabaha, ny taranak’ i Akoba,
46 The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan,
ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay, ny taranak’ i Hanana,
47 The children of Gaddel, the children of Gaher, the children of Raaia,
ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara, ny taranak’ i Reaia,
48 The children of Basin, the children of Necoda, the children of Gazam,
ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda, ny taranak’ i Gazama,
49 The children of Asa, the children of Phasea, the children of Besee,
ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea, ny taranak’ i Besay,
50 The children of Asena, the children of Munim, the children of Nephusim,
ny taranak’ i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
51 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakofa, ny taranak’ i Harora,
52 The children of Besluth, the children of Mahida, the children of Harsa,
ny taranak’ i Bazlota, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
53 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
54 The children of Nasia, the children of Hatipha,
ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
55 The children of the servants of Solomon, the children of Sotai, the children of Sopheret, the children of Pharuda,
Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny taranak’ i Peroda,
56 The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,
ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
57 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,
ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amy.
58 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
59 And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel.
Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin’ ny Isiraely, na tsia):
60 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred fifty-two.
ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
61 And of the children of the priests: the children of Hobia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai, the Galaadite, and was called by their name:
Ary ny avy tamin’ ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Habaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
62 These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.
Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
63 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holy of holies, till there arose a priest learned and perfect.
Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
64 All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
65 Besides their menservants, and womenservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven: and among them singing men, and singing women two hundred.
afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
66 Their horses seven hundred thirty-six, their mules two hundred forty-five,
ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
67 Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
68 And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place.
Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon’ i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin’ ny sitrapo hananganana ny tranon’ Andriamanitra eo amin’ ilay efa niorenany.
69 According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixty-one thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.
Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin’ ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.