< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province, that went out of the captivity, which Nabuchodonosor king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Juda, every man to his city.
Questi sono gli abitanti della provincia che ritornarono dall'esilio, i deportati che Nabucodònosor re di Babilonia aveva condotti in esilio a Babilonia. Essi tornarono a Gerusalemme e in Giudea, ognuno alla sua città;
2 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
vennero con Zorobabèle, Giosuè, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Recun, Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
3 The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.
Figli di Paros: duemilacentosettantadue.
4 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
5 The children of Area, seven hundred seventy-five.
Figli di Arach: settecentosettantacinque.
6 The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.
Figli di Pacat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentodieci.
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro.
8 The children of Zethua, nine hundred forty-five.
Figli di Zattu: novecentoquarantacinque.
9 The children of Zachai, seven hundred sixty.
Figli di Zaccai: settecentosessanta.
10 The children of Bani, six hundred forty-two.
Figli di Bani: seicentoquarantadue.
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.
Figli di Bebai: seicentoventitrè.
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
Figli di Azgad: milleduecentoventidue.
13 The children of Adonicam, six hundred sixty-six.
Figli di Adonikam: seicentosettantasei.
14 The children of Beguai, two thousand fifty-six.
Figli di Bigvai: duemilacinquantasei.
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.
Figli di Adin: quattrocentocinquantaquattro.
16 The children of Ather, who were of Ezechias, ninety-eight.
Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
17 The children of Besai, three hundred and twenty-three.
Figli di Bezài: trecentoventitrè.
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
Figli di Iora: centododici.
19 The children of Hasum, two hundred twenty-three.
Figli di Casum: duecentoventitrè.
20 The children of Gebbar, ninety-five.
Figli di Ghibbar: novantacinque.
21 The children of Bethlehem, a hundred twenty-three.
Figli di Betlemme: centoventitrè.
22 The men of Netupha, fifty-six.
Uomini di Netofa: cinquantasei.
23 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
Uomini di Anatòt: centoventotto.
24 The children of Azmaveth, forty-two.
Figli di Azmàvet: quarantadue.
25 The children of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
Figli di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred twenty-one.
Figli di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
27 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
Uomini di Micmas: centoventidue.
28 The men of Bethel and Hai, two hundred twenty-three.
Uomini di Betel e di Ai: duecentoventitrè.
29 The children of Nebo, fifty-two.
Figli di Nebo: cinquantadue.
30 The children of Megbis, a hundred fifty-six.
Figli di Magbis: centocinquantasei.
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro.
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
Figli di Carim: trecentoventi.
33 The children of Lod, Hadid and One, seven hundred twenty-five.
Figli di Lod, Cadid e Ono: settecentoventicinque.
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
35 The children of Senaa, three thousand six hundred thirty.
Figli di Senaa: tremilaseicentotrenta.
36 The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.
Figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosettantatrè. I sacerdoti:
37 The children of Emmer, a thousand fifty-two.
Figli di Immer: millecinquantadue.
38 The children of Pheshur, a thousand two hundred forty-seven.
Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Figli di Carìm: millediciassette.
40 The Levites: the children of Josue and of Cedmihel, the children of Odovia, seventy-four.
I leviti: Figli di Giosuè e di Kadmiel, di Binnui e di Odavia: settantaquattro.
41 The singing men: the children of Asaph, a hundred twenty-eight.
I cantori: Figli di Asaf: centoventotto.
42 The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.
I portieri: Figli di Sallùm, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catita, figli di Sobài: in tutto centotrentanove.
43 The Nathinites: the children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot, Gli oblati:
44 The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,
figli di Keros, figli di Siaà, figli di Padon,
45 The children of Lebana, the children of Hegaba, the children of Accub,
figli di Lebana, figli di Cagabà, figli di Akkub,
46 The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan,
figli di Cagàb, figli di Samlai, figli di Canan,
47 The children of Gaddel, the children of Gaher, the children of Raaia,
figli di Ghiddel, figli di Gacar, figli di Reaia,
48 The children of Basin, the children of Necoda, the children of Gazam,
figli di Rezin, figli di Nekoda, figli di Gazzam,
49 The children of Asa, the children of Phasea, the children of Besee,
figli di Uzza, figli di Paseach, figli di Besai,
50 The children of Asena, the children of Munim, the children of Nephusim,
figli di Asna, figli di Meunim, figli dei Nefisim,
51 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
figli di Bakbuk, figli di Cakufa, figli di Carcur,
52 The children of Besluth, the children of Mahida, the children of Harsa,
figli di Bazlut, figli di Mechida, figli di Carsa,
53 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
54 The children of Nasia, the children of Hatipha,
figli di Nesiach, figli di Catifa.
55 The children of the servants of Solomon, the children of Sotai, the children of Sopheret, the children of Pharuda,
Figli dei servi di Salomone: Figli di Sotai, figli di Assofèret, figli di Peruda,
56 The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,
figli di Iaalà, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
57 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,
figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret Azzebàim, figli di Ami.
58 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Totale degli oblati e dei figli dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
59 And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel.
I seguenti rimpatriati da Tel-Melach, Tel-Carsa, Cherub-Addàn, Immer, non potevano dimostrare se il loro casato e la loro discendenza fossero d'Israele:
60 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred fifty-two.
figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekodà: seicentoquarantadue.
61 And of the children of the priests: the children of Hobia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai, the Galaadite, and was called by their name:
Tra i sacerdoti i seguenti: figli di Cobaià, figli di Akkoz, figli di Barzillài, il quale aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillài il Galaadita e aveva assunto il suo nome,
62 These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.
cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono; allora furono esclusi dal sacerdozio.
63 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holy of holies, till there arose a priest learned and perfect.
Il governatore ordinò loro che non mangiassero le cose santissime, finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
64 All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
Tutta la comunità così radunata era di quarantaduemilatrecentosessanta persone;
65 Besides their menservants, and womenservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven: and among them singing men, and singing women two hundred.
inoltre vi erano i loro schiavi e le loro schiave: questi erano settemilatrecentotrentasette; poi vi erano i cantori e le cantanti: duecento.
66 Their horses seven hundred thirty-six, their mules two hundred forty-five,
I loro cavalli: settecentotrentasei. I loro muli: duecentoquarantacinque.
67 Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
I loro cammelli: quattrocentotrentacinque. I loro asini: seimilasettecentoventi.
68 And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place.
Alcuni capifamiglia al loro arrivo al tempio che è in Gerusalemme, fecero offerte volontarie per il tempio, perché fosse ripristinato nel suo stato.
69 According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixty-one thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.
Secondo le loro forze diedero al tesoro della fabbrica: oro: dramme sessantunmila; argento: mine cinquemila; tuniche da sacerdoti: cento.
70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Poi i sacerdoti, i leviti, alcuni del popolo, i cantori, i portieri e gli oblati si stabilirono nelle rispettive città e tutti gli Israeliti nelle loro città.

< Ezra 2 >