< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province, that went out of the captivity, which Nabuchodonosor king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Juda, every man to his city.
Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
2 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
3 The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.
Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
4 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
5 The children of Area, seven hundred seventy-five.
Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
6 The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.
Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
8 The children of Zethua, nine hundred forty-five.
Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
9 The children of Zachai, seven hundred sixty.
Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
10 The children of Bani, six hundred forty-two.
Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.
Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
13 The children of Adonicam, six hundred sixty-six.
Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
14 The children of Beguai, two thousand fifty-six.
Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.
Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
16 The children of Ather, who were of Ezechias, ninety-eight.
Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
17 The children of Besai, three hundred and twenty-three.
Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
19 The children of Hasum, two hundred twenty-three.
Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
20 The children of Gebbar, ninety-five.
Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
21 The children of Bethlehem, a hundred twenty-three.
Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
22 The men of Netupha, fifty-six.
Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
23 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
24 The children of Azmaveth, forty-two.
Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
25 The children of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred twenty-one.
Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
27 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
28 The men of Bethel and Hai, two hundred twenty-three.
Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
29 The children of Nebo, fifty-two.
Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
30 The children of Megbis, a hundred fifty-six.
Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
33 The children of Lod, Hadid and One, seven hundred twenty-five.
Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
35 The children of Senaa, three thousand six hundred thirty.
Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
36 The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.
Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
37 The children of Emmer, a thousand fifty-two.
ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
38 The children of Pheshur, a thousand two hundred forty-seven.
ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
40 The Levites: the children of Josue and of Cedmihel, the children of Odovia, seventy-four.
Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
41 The singing men: the children of Asaph, a hundred twenty-eight.
Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
42 The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.
Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
43 The Nathinites: the children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
44 The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,
Keros, Siaha, Padon,
45 The children of Lebana, the children of Hegaba, the children of Accub,
Lebana, Hagaba, Akub,
46 The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 The children of Gaddel, the children of Gaher, the children of Raaia,
Gidel, Gaha, Reaya,
48 The children of Basin, the children of Necoda, the children of Gazam,
Rezin, Nekoda, Gazam,
49 The children of Asa, the children of Phasea, the children of Besee,
Ụza, Pasea Besai,
50 The children of Asena, the children of Munim, the children of Nephusim,
Asna, Meunim, Nefusim,
51 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Hahua,
52 The children of Besluth, the children of Mahida, the children of Harsa,
Bazlut, Mehida, Hasha,
53 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
Bakos, Sisera, Tema,
54 The children of Nasia, the children of Hatipha,
Nezaya na Hatifa.
55 The children of the servants of Solomon, the children of Sotai, the children of Sopheret, the children of Pharuda,
Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,
Jaala, Dakon, Gidel
57 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,
Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
58 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
59 And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel.
Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
60 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred fifty-two.
Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
61 And of the children of the priests: the children of Hobia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai, the Galaadite, and was called by their name:
Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
62 These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.
Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
63 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holy of holies, till there arose a priest learned and perfect.
Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
64 All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
65 Besides their menservants, and womenservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven: and among them singing men, and singing women two hundred.
nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
66 Their horses seven hundred thirty-six, their mules two hundred forty-five,
Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
67 Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
68 And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place.
Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
69 According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixty-one thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.
Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.

< Ezra 2 >