< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province, that went out of the captivity, which Nabuchodonosor king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Juda, every man to his city.
Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
2 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
3 The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.
Zuriyar Farosh mutum 2,172
4 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
ta Shefatiya 372
5 The children of Area, seven hundred seventy-five.
ta Ara 775
6 The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
ta Elam 1,254
8 The children of Zethua, nine hundred forty-five.
ta Zattu 945
9 The children of Zachai, seven hundred sixty.
ta Zakkai 760
10 The children of Bani, six hundred forty-two.
ta Bani 642
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.
ta Bebai 623
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
ta Azgad 1,222
13 The children of Adonicam, six hundred sixty-six.
ta Adonikam 666
14 The children of Beguai, two thousand fifty-six.
ta Bigwai 2,056
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.
ta Adin 454
16 The children of Ather, who were of Ezechias, ninety-eight.
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
17 The children of Besai, three hundred and twenty-three.
ta Bezai 323
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
ta Yora 112
19 The children of Hasum, two hundred twenty-three.
ta Hashum 223
20 The children of Gebbar, ninety-five.
ta Gibbar 95.
21 The children of Bethlehem, a hundred twenty-three.
Mutanen Betlehem 123
22 The men of Netupha, fifty-six.
na Netofa 56
23 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
na Anatot 128
24 The children of Azmaveth, forty-two.
na Azmawet 42
25 The children of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred twenty-one.
na Rama da Geba 621
27 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
na Mikmash 122
28 The men of Bethel and Hai, two hundred twenty-three.
na Betel da Ai 223
29 The children of Nebo, fifty-two.
na Nebo 52
30 The children of Megbis, a hundred fifty-six.
na Magbish 156
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
na ɗayan Elam ɗin 1,254
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
na Harim 320
33 The children of Lod, Hadid and One, seven hundred twenty-five.
na Lod, da Hadid da Ono 725
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
na Yeriko 345
35 The children of Senaa, three thousand six hundred thirty.
na Sena’a 3,630.
36 The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.
Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
37 The children of Emmer, a thousand fifty-two.
ta Immer 1,052
38 The children of Pheshur, a thousand two hundred forty-seven.
ta Fashhur 1,247
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
ta Harim 1,017.
40 The Levites: the children of Josue and of Cedmihel, the children of Odovia, seventy-four.
Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
41 The singing men: the children of Asaph, a hundred twenty-eight.
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
42 The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.
Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
43 The Nathinites: the children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
44 The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,
Keros, Siyaha, Fadon,
45 The children of Lebana, the children of Hegaba, the children of Accub,
Lebana, Hagaba, Akkub,
46 The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan,
Hagab, Shamlai, Hanan,
47 The children of Gaddel, the children of Gaher, the children of Raaia,
Giddel, Gahar, Reyahiya,
48 The children of Basin, the children of Necoda, the children of Gazam,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 The children of Asa, the children of Phasea, the children of Besee,
Uzza, Faseya, Besai,
50 The children of Asena, the children of Munim, the children of Nephusim,
Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
51 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 The children of Besluth, the children of Mahida, the children of Harsa,
Bazlut, Mehida, Harsha,
53 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
Barkos, Sisera, Tema,
54 The children of Nasia, the children of Hatipha,
Neziya da Hatifa.
55 The children of the servants of Solomon, the children of Sotai, the children of Sopheret, the children of Pharuda,
Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
56 The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,
Ya’ala, Darkon, Giddel,
57 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
58 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
59 And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel.
Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
60 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred fifty-two.
’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
61 And of the children of the priests: the children of Hobia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai, the Galaadite, and was called by their name:
Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
62 These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.
Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
63 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holy of holies, till there arose a priest learned and perfect.
Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
64 All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
65 Besides their menservants, and womenservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven: and among them singing men, and singing women two hundred.
ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
66 Their horses seven hundred thirty-six, their mules two hundred forty-five,
Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
67 Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
raƙuma 435, da jakuna 6,720.
68 And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place.
Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
69 According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixty-one thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.
Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.

< Ezra 2 >