< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province, that went out of the captivity, which Nabuchodonosor king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Juda, every man to his city.
Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
3 The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
5 The children of Area, seven hundred seventy-five.
Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.
Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 The children of Zethua, nine hundred forty-five.
Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
9 The children of Zachai, seven hundred sixty.
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
10 The children of Bani, six hundred forty-two.
Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.
Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 The children of Adonicam, six hundred sixty-six.
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
14 The children of Beguai, two thousand fifty-six.
Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.
Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 The children of Ather, who were of Ezechias, ninety-eight.
Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 The children of Besai, three hundred and twenty-three.
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
Les fils de Jora, cent douze;
19 The children of Hasum, two hundred twenty-three.
Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
20 The children of Gebbar, ninety-five.
Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
21 The children of Bethlehem, a hundred twenty-three.
Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 The men of Netupha, fifty-six.
Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
23 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 The children of Azmaveth, forty-two.
Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 The children of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred twenty-one.
Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
28 The men of Bethel and Hai, two hundred twenty-three.
Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
29 The children of Nebo, fifty-two.
Les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 The children of Megbis, a hundred fifty-six.
Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
Les fils de Harim, trois cent vingt;
33 The children of Lod, Hadid and One, seven hundred twenty-five.
Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 The children of Senaa, three thousand six hundred thirty.
Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.
Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 The children of Emmer, a thousand fifty-two.
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
38 The children of Pheshur, a thousand two hundred forty-seven.
Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Les fils de Harim, mille dix-sept.
40 The Levites: the children of Josue and of Cedmihel, the children of Odovia, seventy-four.
Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
41 The singing men: the children of Asaph, a hundred twenty-eight.
Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
42 The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.
Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
43 The Nathinites: the children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
45 The children of Lebana, the children of Hegaba, the children of Accub,
Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
46 The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan,
Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
47 The children of Gaddel, the children of Gaher, the children of Raaia,
Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
48 The children of Basin, the children of Necoda, the children of Gazam,
Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
49 The children of Asa, the children of Phasea, the children of Besee,
Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
50 The children of Asena, the children of Munim, the children of Nephusim,
Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
51 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
52 The children of Besluth, the children of Mahida, the children of Harsa,
Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
53 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
54 The children of Nasia, the children of Hatipha,
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
55 The children of the servants of Solomon, the children of Sotai, the children of Sopheret, the children of Pharuda,
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
56 The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,
Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
57 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
58 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
59 And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel.
Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
60 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred fifty-two.
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
61 And of the children of the priests: the children of Hobia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai, the Galaadite, and was called by their name:
Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
62 These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.
Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
63 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holy of holies, till there arose a priest learned and perfect.
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
64 All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
65 Besides their menservants, and womenservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven: and among them singing men, and singing women two hundred.
Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
66 Their horses seven hundred thirty-six, their mules two hundred forty-five,
Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
67 Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
68 And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place.
Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
69 According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixty-one thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.
Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.

< Ezra 2 >