< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province, that went out of the captivity, which Nabuchodonosor king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Juda, every man to his city.
Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
2 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana: Nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.
les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
5 The children of Area, seven hundred seventy-five.
les fils d'Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.
les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 The children of Zethua, nine hundred forty-five.
les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
9 The children of Zachai, seven hundred sixty.
les fils de Zachaï, sept cent soixante;
10 The children of Bani, six hundred forty-two.
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 The children of Adonicam, six hundred sixty-six.
les fils d'Adonicam, six cent soixante-six;
14 The children of Beguai, two thousand fifty-six.
les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 The children of Ather, who were of Ezechias, ninety-eight.
les fils d'Ater, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 The children of Besai, three hundred and twenty-three.
les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
les fils de Jora, cent douze;
19 The children of Hasum, two hundred twenty-three.
les fils de Hasum, deux cent vingt-trois;
20 The children of Gebbar, ninety-five.
les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze;
21 The children of Bethlehem, a hundred twenty-three.
les fils de Bethléem, cent vingt-trois;
22 The men of Netupha, fifty-six.
les gens de Nétopha, cinquante-six;
23 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
24 The children of Azmaveth, forty-two.
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
25 The children of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred twenty-one.
les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
les gens de Machmas, cent vingt-deux;
28 The men of Bethel and Hai, two hundred twenty-three.
les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois;
29 The children of Nebo, fifty-two.
les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 The children of Megbis, a hundred fifty-six.
les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 The children of Lod, Hadid and One, seven hundred twenty-five.
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 The children of Senaa, three thousand six hundred thirty.
les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.
Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 The children of Emmer, a thousand fifty-two.
les fils d'Emmer, mille cinquante-deux;
38 The children of Pheshur, a thousand two hundred forty-seven.
les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept;
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 The Levites: the children of Josue and of Cedmihel, the children of Odovia, seventy-four.
Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas, soixante-quatorze.
41 The singing men: the children of Asaph, a hundred twenty-eight.
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
42 The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.
Fils des portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
43 The Nathinites: the children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Nathinéens: les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,
les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
45 The children of Lebana, the children of Hegaba, the children of Accub,
les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d'Accub,
46 The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan,
les fils de Hagab, les fils de Selmaï, les fils de Hanan,
47 The children of Gaddel, the children of Gaher, the children of Raaia,
les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
48 The children of Basin, the children of Necoda, the children of Gazam,
les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
49 The children of Asa, the children of Phasea, the children of Besee,
les fils d'Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
50 The children of Asena, the children of Munim, the children of Nephusim,
les fils d'Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
51 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
52 The children of Besluth, the children of Mahida, the children of Harsa,
les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
53 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
54 The children of Nasia, the children of Hatipha,
les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
55 The children of the servants of Solomon, the children of Sotai, the children of Sopheret, the children of Pharuda,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
56 The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,
les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
57 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,
les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Ami.
58 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel.
Voici ceux qui partirent de Thel-Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël:
60 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred fifty-two.
les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
61 And of the children of the priests: the children of Hobia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai, the Galaadite, and was called by their name:
Et parmi les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.
Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
63 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holy of holies, till there arose a priest learned and perfect.
et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
64 All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 Besides their menservants, and womenservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven: and among them singing men, and singing women two hundred.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
66 Their horses seven hundred thirty-six, their mules two hundred forty-five,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
68 And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place.
Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la relevât à sa place.
69 According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixty-one thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.
Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
C'est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s'établirent dans leurs villes; et tout Israël habita dans ses villes.

< Ezra 2 >