< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province, that went out of the captivity, which Nabuchodonosor king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Juda, every man to his city.
Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
2 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
3 The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.
Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
4 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
5 The children of Area, seven hundred seventy-five.
Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
6 The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.
Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
8 The children of Zethua, nine hundred forty-five.
Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
9 The children of Zachai, seven hundred sixty.
Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
10 The children of Bani, six hundred forty-two.
Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.
Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
13 The children of Adonicam, six hundred sixty-six.
Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
14 The children of Beguai, two thousand fifty-six.
Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.
Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
16 The children of Ather, who were of Ezechias, ninety-eight.
Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
17 The children of Besai, three hundred and twenty-three.
Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
19 The children of Hasum, two hundred twenty-three.
Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
20 The children of Gebbar, ninety-five.
Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
21 The children of Bethlehem, a hundred twenty-three.
Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
22 The men of Netupha, fifty-six.
Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
23 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
24 The children of Azmaveth, forty-two.
Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
25 The children of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred twenty-one.
Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
27 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
28 The men of Bethel and Hai, two hundred twenty-three.
Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
29 The children of Nebo, fifty-two.
Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
30 The children of Megbis, a hundred fifty-six.
Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
33 The children of Lod, Hadid and One, seven hundred twenty-five.
Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
35 The children of Senaa, three thousand six hundred thirty.
Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
36 The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.
Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
37 The children of Emmer, a thousand fifty-two.
Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
38 The children of Pheshur, a thousand two hundred forty-seven.
Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
40 The Levites: the children of Josue and of Cedmihel, the children of Odovia, seventy-four.
Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
41 The singing men: the children of Asaph, a hundred twenty-eight.
Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
42 The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.
Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
43 The Nathinites: the children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
44 The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,
Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
45 The children of Lebana, the children of Hegaba, the children of Accub,
Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
46 The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan,
Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
47 The children of Gaddel, the children of Gaher, the children of Raaia,
Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
48 The children of Basin, the children of Necoda, the children of Gazam,
Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
49 The children of Asa, the children of Phasea, the children of Besee,
Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
50 The children of Asena, the children of Munim, the children of Nephusim,
Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
51 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
52 The children of Besluth, the children of Mahida, the children of Harsa,
Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
53 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
54 The children of Nasia, the children of Hatipha,
Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
55 The children of the servants of Solomon, the children of Sotai, the children of Sopheret, the children of Pharuda,
Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
56 The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,
Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
57 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,
Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
58 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
59 And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel.
Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
60 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred fifty-two.
Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
61 And of the children of the priests: the children of Hobia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai, the Galaadite, and was called by their name:
Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
62 These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.
Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
63 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holy of holies, till there arose a priest learned and perfect.
Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
64 All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
65 Besides their menservants, and womenservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven: and among them singing men, and singing women two hundred.
Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
66 Their horses seven hundred thirty-six, their mules two hundred forty-five,
Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
67 Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
68 And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place.
Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
69 According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixty-one thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.
Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.

< Ezra 2 >