< Ezra 2 >
1 Now these are the children of the province, that went out of the captivity, which Nabuchodonosor king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Juda, every man to his city.
Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
2 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel:
3 The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.
Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
4 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
5 The children of Area, seven hundred seventy-five.
Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima.
6 The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.
Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha.
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
8 The children of Zethua, nine hundred forty-five.
Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima.
9 The children of Zachai, seven hundred sixty.
Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
10 The children of Bani, six hundred forty-two.
Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha.
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.
Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo.
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha.
13 The children of Adonicam, six hundred sixty-six.
Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom.
14 The children of Beguai, two thousand fifty-six.
Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom.
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.
Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat.
16 The children of Ather, who were of Ezechias, ninety-eight.
Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo.
17 The children of Besai, three hundred and twenty-three.
Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo.
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha.
19 The children of Hasum, two hundred twenty-three.
Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
20 The children of Gebbar, ninety-five.
Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima.
21 The children of Bethlehem, a hundred twenty-three.
Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
22 The men of Netupha, fifty-six.
Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom.
23 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
24 The children of Azmaveth, forty-two.
Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha.
25 The children of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred twenty-one.
Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
27 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
28 The men of Bethel and Hai, two hundred twenty-three.
Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
29 The children of Nebo, fifty-two.
Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha.
30 The children of Megbis, a hundred fifty-six.
Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom.
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
33 The children of Lod, Hadid and One, seven hundred twenty-five.
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima.
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
35 The children of Senaa, three thousand six hundred thirty.
Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan.
36 The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.
Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
37 The children of Emmer, a thousand fifty-two.
Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
38 The children of Pheshur, a thousand two hundred forty-seven.
Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito.
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
40 The Levites: the children of Josue and of Cedmihel, the children of Odovia, seventy-four.
Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat.
41 The singing men: the children of Asaph, a hundred twenty-eight.
Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
42 The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.
Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam.
43 The Nathinites: the children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
44 The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
45 The children of Lebana, the children of Hegaba, the children of Accub,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub,
46 The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan,
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan,
47 The children of Gaddel, the children of Gaher, the children of Raaia,
Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia,
48 The children of Basin, the children of Necoda, the children of Gazam,
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam,
49 The children of Asa, the children of Phasea, the children of Besee,
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai,
50 The children of Asena, the children of Munim, the children of Nephusim,
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim,
51 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur,
52 The children of Besluth, the children of Mahida, the children of Harsa,
Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
53 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
54 The children of Nasia, the children of Hatipha,
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
55 The children of the servants of Solomon, the children of Sotai, the children of Sopheret, the children of Pharuda,
Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda,
56 The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
57 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
58 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
59 And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel.
Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila:
60 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred fifty-two.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha.
61 And of the children of the priests: the children of Hobia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai, the Galaadite, and was called by their name:
Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila.
62 These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.
Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote.
63 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holy of holies, till there arose a priest learned and perfect.
Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim.
64 All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
65 Besides their menservants, and womenservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven: and among them singing men, and singing women two hundred.
Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye.
66 Their horses seven hundred thirty-six, their mules two hundred forty-five,
Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
67 Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
68 And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place.
Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit:
69 According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixty-one thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.
Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote.
70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad.