< Ezekiel 48 >
1 And these are the names of the tribes from the borders of the north, by the way of Hethalon, as they go to Emath, the court of Enan the border of Damascus northward, by the way of Emath. And from the east side thereof to the sea, shall be one portion for Dan.
支派的姓名如下:由極北瑞起,沿赫特隆路至哈瑪特口,再至哈匝爾厄南,;──北有大馬士革邊界,有哈馬特邊界──每支派由東界到西界各有一份:這是丹的一份。
2 And by the border of Dan, from the east side even to the side of the sea, one portion for Aser:
靠近丹的邊界,由東界到西界,是阿協爾的一份;
3 And by the border of Aser, from the east side even to the side of the sea, one portion for Nephthali.
靠近阿協爾的邊界,由東界到西界,是納斐塔里的邊界,
4 And by the border of Nephthali, from the east side even to the side of the sea, one portion for Manasses.
靠近納納斐塔里的邊界,由東界到西界,是默納協的邊界,
5 And by the border of Manasses, from the east side even to the side of the sea, one portion for Ephraim.
靠近默納協的邊界,由東界到西界是厄法辣因的一份。
6 And by the border of Ephraim, from the east side even to the side of the sea, one portion for Ruben.
靠近厄弗辣因的邊界,由東界到西界,是勒烏本的一份。
7 And by the border of Ruben, from the east side even to the side of the sea, one portion for Juda.
靠近勒烏本的邊界,由東界到西界是猶大的一份。
8 And by the border of Juda, from the east side even to the side of the sea, shall be the firstfruits which you shall set apart, five and twenty thousand in breadth, and in length, as every one of the portions from the east side to the side of the sea: and the sanctuary shall be in the midst thereof.
靠近猶大的邊界,由東界到西界,是你們應保留的獻地,寬二萬五千肘,長由東界到西界,如每支派分得的一份一樣,中間是聖所。
9 The firstfruits which you shall set apart for the Lord: shall be the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand.
你們為上主保留的獻地,長二萬五千肘,寬一萬肘。
10 And these shall be the firstfruits of the sanctuary for the priests: toward the north five and twenty thousand in length, and toward the sea ten thousand in breadth, and toward the east also ten thousand in breadth, and toward the south five and twenty thousand in length: and the sanctuary of the Lord shall be in the midst thereof.
這塊所獻的聖地應歸司祭,北面長二萬五千肘,西面寬一肘,東面寬一萬肘,南面寬二五千肘,衵間是上主的聖所。
11 The sanctuary shall be for the priests of the sons of Sadoc, who kept my ceremonies, and went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites also went astray.
這地應歸疲祝聖作上主司祭的匝多克的子孫,他們謹慎遵行了我的禮規,當以色列子民墮落時,他們沒有像肋未人一樣落時下去。
12 And for them shall be the firstfruits of the firstfruits of the land holy of holies, by the border of the Levites.
屬司祭之地是獻地中至聖之地,靠近近肋未人的邊界。
13 And the Levites in like manner shall have by the borders of the priests five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth. All the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.
屬肋未人的地與司祭的邊界平行,長二萬五千肘,寬一萬肘,總計長二萬五千肘,寬二萬肘。
14 And they shall not sell thereof, nor exchange, neither shall the firstfruits of the land be alienated, because they are sanctified to the Lord.
其中的地不可變賣,不可交換也不可轉讓,這是地中最好的一份,因為是祝聖於上主的。
15 But the five thousand that remain in the breadth over against the five and twenty thousand, shall be a profane place for the city for dwelling, and for suburbs: and the city shall be in the midst thereof.
由二萬五千肘的面積所餘的五千肘應列為俗地,作為居住的城市和郊區,城市應在中心。
16 And these are the measures thereof: on the north side four thousand and five hundred: and on the south side four thousand and five hundred: and on the east side four thousand and five hundred: and on the west side four thousand and five hundred.
城市的面積如下:北面四千五百肘,北面四千五百肘,南面四千五百肘,東面四千五百肘。
17 And the suburbs of the city shall be to the north two hundred and fifty, and to the south two hundred and fifty, and to the east two hundred and fifty, and to the sea two hundred and fifty.
城市外的郊區是:北面二百五十肘,南面二百五十肘,東面二百五十肘,西面二百五十肘。
18 And the residue in length by the firstfruits of the sanctuary, ten thousand toward the east, and ten thousand toward the west, shall be as the firstfruits of the sanctuary: and the fruits thereof shall be for bread to them that serve the city.
至於那與所獻聖地平行的所餘之地,東面長一萬肘,西面長一萬肘,甚中出產應作為城內居民的食糧。
19 And they that serve the city, shall serve it out of all the tribes of Israel.
城內的居民是由以色列各支派分派來住的。
20 All the firstfruits, of five and twenty thousand, by five and twenty thousand foursquare, shall be set apart for the firstfruits of the sanctuary, and for the possession of the city.
整個獻地為二萬五千肘長,二萬五千肘寬,為一方形,是你們應保留的所獻聖地和城市地段。
21 And the residue shall be for the prince on every side of the firstfruits of the sanctuary, and of the possession of the city over against the five and twenty thousand of the firstfruits unto the east border: toward the sea also over against the five and twenty thousand, unto the border of the sea, shall likewise be the portion of the prince: and the firstfruits of the sanctuary, and the sanctuary of the temple shall be in the midst thereof.
在所獻聖地和城市地段的兩所餘之地,二萬五千肘由東至東面的邊界,由西至西面的邊界,與各支派所分之地平行,都歸元首,所獻聖地與聖所在中間。
22 And from the possession of the Levites, and from the possession of the city which ale in the midst of the prince’s portions: what shall be to the border of Juda, and to the border of Benjamin, shall also belong to the prince.
除在屬元首的地中間,有肋未人的產業和城市地段外,凡在猶大邊界和本雅明邊界飲間的土地,皆歸元首所有。
23 And for the rest of the tribes: from the east side to the west side, one portion for Benjamin.
至於其餘的支派:由東界到西界,是本雅明的一份。
24 And over against the border of Benjamin, from the east side to the west side, one portion for Simeon.
靠近本雅明的邊界由東界至西界是西默盎的一份。
25 And by the border of Simeon, from the east side to the west side, one portion for Issachar.
靠近西默盎的一邊界,由東界至西界是依撒加爾的一份。
26 And by the border of Issachar, from the east side to the west side, one portion for Zabulon.
靠近依撒加爾的邊界,由東界至西界是則布隆的一份。
27 And by the border of Zabulon, from the east side to the side of the sea, one portion for Gad.
靠近則布隆的邊界,由東界至西界,是加得的一份。
28 And by the border of Gad, the south side southward: and the border shall be from Thamar, even to the waters of contradiction of Cades, the inheritance over against the great sea.
靠近加得的邊界,是南方向陽的邊界,由塔瑪爾到默黎巴卡德士水沿河直到大海。
29 This is the land which you shall divide by lot to the tribes of Israel: and these are the portions of them, saith the Lord God.
這是你們各支派抽籤平分的土地,是你們應得的產業──吾主上主的斷語。
30 And these are the goings out of the city: on the north side thou shalt measure four thousand and five hundred.
城的出口如下:北面為四千五百肘,
31 And the gates of the city according to the names of the tribes of Israel, three gates on the north side, the gate of Ruben one, the gate of Juda one, the gate of Levi one.
北面有三門:一為勒烏本門,一為猶大門,一為肋未門。城門都是照以色列支的名字派起的。
32 And at the east side, four thousand and five hundred: and three gates, the gate of Joseph one, the gate of Benjamin one, the gate of Dan one.
東面為四千五百肘,有三門:一為若瑟門,一為本雅明門,一為丹門。
33 And at the south side, thou shalt measure four thousand and five hundred: and three gates, the gate of Simeon one, the gate of Issachar one, the gate of Zabulon one.
南面為四千五百肘,有三門:一為西默盎門,一為依撒加爾門,一為則步隆門。
34 And at the west side, four thousand and five hundred, and their three gates, the gate of Gad one, the gate of Aser one, the gate of Nephthali one.
西面為四千五百肘,有三門:一為加得門,一為阿協爾門,一為納斐塔里門。
35 Its circumference was eighteen thousand: and the name of the city from that day, The Lord is there.
周圍共一萬八千肘。這城從那天起名叫「上主在那裏。」