< Exodus 40 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
Yahweh falou a Moisés, dizendo:
2 The first month, the first day of the month, thou shalt set up the tabernacle of the testimony,
“No primeiro dia do primeiro mês você levantará o tabernáculo da Tenda da Reunião.
3 And shalt put the ark in it, and shalt let down the veil before it:
Você colocará a arca do convênio nela, e examinará a arca com o véu.
4 And thou shalt bring in the table, and set upon it the things that are commanded according to the rite. The candlestick shall stand with its lamps,
Você deverá trazer a mesa, e colocar em ordem as coisas que nela estão. Você deverá trazer o suporte da lâmpada, e acender suas lâmpadas.
5 And the altar of gold whereon the incense is burnt, before the ark of the testimony. Thou shalt put the hanging in the entry of the tabernacle,
Você colocará o altar dourado para incenso diante da arca do convênio, e colocará a cortina da porta para o tabernáculo.
6 And before it the altar of holocaust:
“Você deverá colocar o altar de holocausto diante da porta do tabernáculo da Tenda da Reunião.
7 The laver between the altar and the tabernacle, and thou shalt fill it with water.
“Você deverá colocar a bacia entre a Tenda da Reunião e o altar, e nela deverá colocar água.
8 And thou shalt encompass the court with hangings, and the entry thereof.
Você deverá erguer a quadra ao redor dela e pendurar a tela do portão da quadra.
9 And thou shalt take the oil of unction and anoint the tabernacle with its vessels, that they may be sanctified:
“Você tomará o óleo da unção, ungirá o tabernáculo e tudo o que há nele, e o santificará, e todos os seus móveis, e ele será santo.
10 The altar of holocaust and all its vessels:
Você ungirá o altar de holocausto, com todos os seus vasos, e santificará o altar, e o altar será santíssimo.
11 The laver with its foot: thou shalt consecrate all with the oil of unction, that they may be most holy.
Você ungirá a bacia e sua base, e a santificará.
12 And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the testimony, and having washed them with water,
“Você deverá levar Aarão e seus filhos à porta da Tenda da Reunião, e lavá-los com água.
Vestirás Arão com as vestes sagradas; e o ungirás, e o santificarás, para que ele possa ministrar-me no ofício sacerdotal.
Trarás seus filhos e lhes porás túnicas.
15 Thou shalt put on them the holy vestments, that they may minister to me, and that the unction of them may prosper to an everlasting priesthood.
Ungi-los-eis, como ungistes o pai deles, para que possam ministrar a mim no ofício sacerdotal. A unção deles será para eles para um sacerdócio eterno através de suas gerações”.
16 And Moses did all that the Lord had commanded.
Moisés o fez. De acordo com tudo o que Iavé lhe ordenou, assim ele o fez.
17 So in the first month of the second year, the first day of the month, the tabernacle was set up.
No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
18 And Moses reared it up, and placed the boards and the sockets and the bars, and set up the pillars,
Moisés levantou o tabernáculo, colocou suas bases, montou suas tábuas, colocou suas barras e ergueu seus pilares.
19 And spread the roof over the tabernacle, putting over it a cover, as the Lord had commanded.
Ele estendeu a cobertura sobre a tenda, e colocou o teto do tabernáculo acima dela, como Yahweh ordenou a Moisés.
20 And he put the testimony in the ark, thrusting bars underneath, and the oracle above.
Ele tomou e colocou o pacto na arca, e colocou as varas sobre a arca, e colocou o assento de misericórdia acima sobre a arca.
21 And when he had brought the ark into the tabernacle, he drew the veil before it to fulfill the commandment of the Lord.
Ele trouxe a arca para dentro do tabernáculo, e colocou o véu da tela, e examinou a arca do pacto, como Yahweh ordenou a Moisés.
22 And he set the table in the tabernacle of the testimony at the north side without the veil,
Ele colocou a mesa na Tenda da Reunião, no lado norte do tabernáculo, do lado de fora do véu.
23 Setting there in order the loaves of proposition, as the Lord had commanded Moses.
Colocou o pão em ordem nela antes de Yahweh, como Yahweh ordenou a Moisés.
24 He set the candlestick also in the tabernacle of the testimony over against the table on the south side,
Ele colocou o suporte da lâmpada na Tenda do Meeting, no lado oposto à mesa, no lado sul do tabernáculo.
25 Placing the lamps in order, according to the precept of the Lord.
Ele acendeu as lâmpadas antes de Yahweh, como Yahweh ordenou a Moisés.
26 He set also the altar of gold under the roof of the testimony over against the veil,
Ele colocou o altar dourado na Tenda da Reunião diante do véu;
27 And burnt upon it the incense of spices, as the Lord had commanded Moses.
e queimou incenso de especiarias doces sobre ele, como Yahweh ordenou a Moisés.
28 And he put also the hanging in the entry of the tabernacle of the testimony,
Ele colocou a tela da porta para o tabernáculo.
29 And the altar of holocaust of the entry of the testimony, offering the holocaust, and the sacrifices upon it, as the Lord had commanded.
Ele colocou o altar de holocausto na porta do tabernáculo da Tenda da Reunião, e ofereceu sobre ele a oferta queimada e a oferta de refeição, como Yahweh ordenou a Moisés.
30 And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water.
Ele colocou a bacia entre a Tenda da Reunião e o altar, e colocou água nela, com a qual lavar.
31 And Moses and Aaron, and his sons washed their hands and feet,
Moisés, Arão e seus filhos lavaram ali suas mãos e seus pés.
32 When they went into the tabernacle of the covenant, and went to the altar, as the Lord had commanded Moses.
Quando entraram na Tenda da Reunião, e quando chegaram perto do altar, lavaram-se, como Yahweh ordenou a Moisés.
33 He set up also the court round about the tabernacle and the altar, drawing the hanging in the entry thereof. After all things were perfected,
Ele levantou a corte ao redor do tabernáculo e do altar e ergueu a tela da porta da corte. Assim, Moisés terminou o trabalho.
34 The cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.
Então a nuvem cobriu a Tenda da Reunião, e a glória de Yahweh encheu o tabernáculo.
35 Neither could Moses go into the tabernacle of the covenant, the cloud covering all things and the majesty of the Lord shining, for the cloud had covered all.
Moisés não pôde entrar na Tenda da Reunião, porque a nuvem permaneceu sobre ela, e a glória de Javé encheu o tabernáculo.
36 If at any time the cloud removed from the tabernacle, the children of Israel went forward by their troops:
Quando a nuvem foi levantada de cima do tabernáculo, os filhos de Israel seguiram em frente, durante todas as suas viagens;
37 If it hung over, they remained in the same place.
mas se a nuvem não foi levantada, então eles não viajaram até o dia em que foi levantada.
38 For the cloud of the Lord hung over the tabernacle by day, and a fire by night, in the sight of all the children of Israel throughout all their mansions.
Pois a nuvem de Javé estava sobre o tabernáculo de dia, e havia fogo na nuvem à noite, à vista de toda a casa de Israel, ao longo de todas as suas jornadas.