< Exodus 40 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 The first month, the first day of the month, thou shalt set up the tabernacle of the testimony,
No primeiro dia do mês primeiro farás levantar o tabernáculo, o tabernáculo do testemunho:
3 And shalt put the ark in it, and shalt let down the veil before it:
E porás nele a arca do testemunho, e a cobrirás com o véu:
4 And thou shalt bring in the table, and set upon it the things that are commanded according to the rite. The candlestick shall stand with its lamps,
E meterás a mesa, e a porás em ordem: meterás também o candelabro e acenderás suas lâmpadas:
5 And the altar of gold whereon the incense is burnt, before the ark of the testimony. Thou shalt put the hanging in the entry of the tabernacle,
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e porás a cortina diante da porta do tabernáculo.
6 And before it the altar of holocaust:
Depois porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho.
7 The laver between the altar and the tabernacle, and thou shalt fill it with water.
Logo porás a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e porás água nela.
8 And thou shalt encompass the court with hangings, and the entry thereof.
Finalmente porás o átrio em derredor, e a cortina da porta do átrio.
9 And thou shalt take the oil of unction and anoint the tabernacle with its vessels, that they may be sanctified:
E tomarás o azeite da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que está nele; e lhe santificarás com todos os seus utensílios, e será santo.
10 The altar of holocaust and all its vessels:
Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios: e santificarás o altar, e será um altar santíssimo.
11 The laver with its foot: thou shalt consecrate all with the oil of unction, that they may be most holy.
Também ungirás a pia e sua base, e a santificarás.
12 And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the testimony, and having washed them with water,
E farás chegar a Arão e a seus filhos à porta do tabernáculo do testemunho, e os lavarás com água.
E farás vestir a Arão as vestimentas sagradas, e o ungirás, e o consagrarás, para que seja meu sacerdote.
Depois farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas:
15 Thou shalt put on them the holy vestments, that they may minister to me, and that the unction of them may prosper to an everlasting priesthood.
E os ungirás como ungiste a seu pai, e serão meus sacerdotes: e será que sua unção lhes servirá por sacerdócio perpétuo por suas gerações.
16 And Moses did all that the Lord had commanded.
E Moisés fez conforme tudo o que o SENHOR lhe mandou; assim o fez.
17 So in the first month of the second year, the first day of the month, the tabernacle was set up.
E assim no dia primeiro do primeiro mês, no segundo ano, o tabernáculo foi erigido.
18 And Moses reared it up, and placed the boards and the sockets and the bars, and set up the pillars,
E Moisés fez levantar o tabernáculo, e assentou suas bases, e colocou suas tábuas, e pôs suas barras, e fez erguer suas colunas.
19 And spread the roof over the tabernacle, putting over it a cover, as the Lord had commanded.
E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a cobertura encima do mesmo; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
20 And he put the testimony in the ark, thrusting bars underneath, and the oracle above.
E tomou e pôs o testemunho dentro da arca, e colocou as varas na arca, e encima o propiciatório sobre a arca:
21 And when he had brought the ark into the tabernacle, he drew the veil before it to fulfill the commandment of the Lord.
E meteu a arca no tabernáculo, e pôs o véu da tenda, e cobriu a arca do testemunho; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
22 And he set the table in the tabernacle of the testimony at the north side without the veil,
E pôs a mesa no tabernáculo do testemunho, ao lado norte da cortina, fora do véu:
23 Setting there in order the loaves of proposition, as the Lord had commanded Moses.
E sobre ela pôs por ordem os pães diante do SENHOR, como o SENHOR havia mandado a Moisés.
24 He set the candlestick also in the tabernacle of the testimony over against the table on the south side,
E pôs o candelabro no tabernáculo do testemunho, em frente da mesa, ao lado sul da cortina.
25 Placing the lamps in order, according to the precept of the Lord.
E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
26 He set also the altar of gold under the roof of the testimony over against the veil,
Pôs também o altar de ouro no tabernáculo do testemunho, diante do véu:
27 And burnt upon it the incense of spices, as the Lord had commanded Moses.
E acendeu sobre ele o incenso aromático; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
28 And he put also the hanging in the entry of the tabernacle of the testimony,
Pôs também a cortina da porta do tabernáculo.
29 And the altar of holocaust of the entry of the testimony, offering the holocaust, and the sacrifices upon it, as the Lord had commanded.
E colocou o altar do holocausto à porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho; e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
30 And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water.
E pôs a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e pôs nela água para lavar.
31 And Moses and Aaron, and his sons washed their hands and feet,
E Moisés e Arão e seus filhos lavavam nela suas mãos e seus pés.
32 When they went into the tabernacle of the covenant, and went to the altar, as the Lord had commanded Moses.
Quando entravam no tabernáculo do testemunho, e quando se traziam ao altar, se lavavam; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
33 He set up also the court round about the tabernacle and the altar, drawing the hanging in the entry thereof. After all things were perfected,
Finalmente erigiu o átrio em derredor do tabernáculo e do altar, e pôs a cortina da porta do átrio. E assim acabou Moisés a obra.
34 The cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.
Então uma nuvem cobriu o tabernáculo do testemunho, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
35 Neither could Moses go into the tabernacle of the covenant, the cloud covering all things and the majesty of the Lord shining, for the cloud had covered all.
E não podia Moisés entrar no tabernáculo do testemunho, porque a nuvem estava sobre ele, e a glória do SENHOR o tinha enchido.
36 If at any time the cloud removed from the tabernacle, the children of Israel went forward by their troops:
E quando a nuvem se erguia do tabernáculo, os filhos de Israel se moviam em todas suas jornadas:
37 If it hung over, they remained in the same place.
Porém se a nuvem não se erguia, não se partiam até o dia em que ela se erguia.
38 For the cloud of the Lord hung over the tabernacle by day, and a fire by night, in the sight of all the children of Israel throughout all their mansions.
Porque a nuvem do SENHOR estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite nele, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.