< Exodus 40 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
Og HERREN talede til Moses og sagde:
2 The first month, the first day of the month, thou shalt set up the tabernacle of the testimony,
På den første Dag i den første Måned skal du rejse Åbenbaringsteltets Bolig.
3 And shalt put the ark in it, and shalt let down the veil before it:
Sæt så Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
4 And thou shalt bring in the table, and set upon it the things that are commanded according to the rite. The candlestick shall stand with its lamps,
Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne på.
5 And the altar of gold whereon the incense is burnt, before the ark of the testimony. Thou shalt put the hanging in the entry of the tabernacle,
Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
6 And before it the altar of holocaust:
Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig
7 The laver between the altar and the tabernacle, and thou shalt fill it with water.
og stil Vandkummen op mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
8 And thou shalt encompass the court with hangings, and the entry thereof.
Rejs Forgården rundt om og hæng Forhænget op foran Forgårdens Indgang.
9 And thou shalt take the oil of unction and anoint the tabernacle with its vessels, that they may be sanctified:
Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deli, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, så den bliver hellig.
10 The altar of holocaust and all its vessels:
Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, så det bliver højhelligt.
11 The laver with its foot: thou shalt consecrate all with the oil of unction, that they may be most holy.
Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
12 And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the testimony, and having washed them with water,
Lad så Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
og ifør Aron de hellige Klæder. salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
Lad så hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
15 Thou shalt put on them the holy vestments, that they may minister to me, and that the unction of them may prosper to an everlasting priesthood.
og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Således skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager på dem.
16 And Moses did all that the Lord had commanded.
Og Moses gjorde ganske som HERREN havde pålagt ham; således gjorde han.
17 So in the first month of the second year, the first day of the month, the tabernacle was set up.
På den første Dag i den første Måned i det andet År blev Boligen rejst.
18 And Moses reared it up, and placed the boards and the sockets and the bars, and set up the pillars,
Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
19 And spread the roof over the tabernacle, putting over it a cover, as the Lord had commanded.
spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde pålagt Moses.
20 And he put the testimony in the ark, thrusting bars underneath, and the oracle above.
Derpå tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven på den;
21 And when he had brought the ark into the tabernacle, he drew the veil before it to fulfill the commandment of the Lord.
så bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede således Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde pålagt Moses.
22 And he set the table in the tabernacle of the testimony at the north side without the veil,
Derpå opstillede han Bordet i Åbenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
23 Setting there in order the loaves of proposition, as the Lord had commanded Moses.
og han lagde Brødene i Række derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
24 He set the candlestick also in the tabernacle of the testimony over against the table on the south side,
Derpå satte han Lysestagen ind i Åbenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
25 Placing the lamps in order, according to the precept of the Lord.
og han satte Lamperne derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
26 He set also the altar of gold under the roof of the testimony over against the veil,
Derpå stillede han Guldalteret op i Åbenbaringsteltet foran Forhænget,
27 And burnt upon it the incense of spices, as the Lord had commanded Moses.
og han tændte vellugtende Røgelse derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
28 And he put also the hanging in the entry of the tabernacle of the testimony,
Derpå hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
29 And the altar of holocaust of the entry of the testimony, offering the holocaust, and the sacrifices upon it, as the Lord had commanded.
Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
30 And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water.
Derpå opstillede han Vandkummen mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
31 And Moses and Aaron, and his sons washed their hands and feet,
Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
32 When they went into the tabernacle of the covenant, and went to the altar, as the Lord had commanded Moses.
når de gik ind i Åbenbaringsteltet og trådte hen til Alteret. tvættede de sig, som HERREN havde pålagt Moses.
33 He set up also the court round about the tabernacle and the altar, drawing the hanging in the entry thereof. After all things were perfected,
Så rejste han Forgården rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgårdens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
34 The cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.
Da dækkede Skyen Åbenbaringsteltet, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen;
35 Neither could Moses go into the tabernacle of the covenant, the cloud covering all things and the majesty of the Lord shining, for the cloud had covered all.
og Moses kunde ikke gå ind i Åbenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen.
36 If at any time the cloud removed from the tabernacle, the children of Israel went forward by their troops:
Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, når Skyen løftede sig fra Boligen;
37 If it hung over, they remained in the same place.
og når Skyen ikke løftede sig. brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
38 For the cloud of the Lord hung over the tabernacle by day, and a fire by night, in the sight of all the children of Israel throughout all their mansions.
Thi HERRENs Sky lå over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.