< Exodus 39 >
1 And he made, of violet and purple, scarlet and fine linen, the vestments for Aaron to wear when he ministered in the holy places, as the Lord commanded Moses.
靑紫紅の絲をもて聖所にて職をなすところの供職の衣服を製り亦アロンのために聖衣を製りヱホバのモーセに命じたまひしごとくせり
2 So he made an ephod of gold, violet, and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen.
又金靑紫紅の絲および麻の撚絲をもてエポデを製り
3 With embroidered work: and he cut thin plates of gold, and drew them small into threads, that they might be twisted with the woof of the aforesaid colours,
金を薄片に打展べ剪て縷となしこれを靑紫 紅の絲および麻絲に和てこれを織なし
4 And two borders coupled one to the other in the top on either side,
又これがために肩帶をつくりて之を連ねその兩の端において之を連ぬ
5 And a girdle of the same colours, as the Lord had commanded Moses.
エポデの上にありて之を束ぬるところの帶はその物同じうして其の製のごとし即ち金靑紫紅の絲および麻の撚絲をもて製る者なりヱホバのモーセに命じたまひしごとくなり
6 He prepared also two onyx stones, fast set and closed in gold, and graven by the art of a lapidary, with the names of the children of Israel:
又葱珩を琢て金の槽に嵌め印を刻がごとくにイスラエルの子等の名をこれに鐫つけ
7 And he set them in the sides of the ephod for a memorial of the children of Israel, as the Lord had commanded Moses.
これをエボデの肩帶の上につけてイスラエルの子孫の記念の玉とならしむヱホバのモーセに命じたまひしごとし
8 He made also a rational with embroidered work, according to the work of the ephod, of gold, violet, purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen,
また胸牌を巧に織なしエポデの製のごとくに金靑紫紅の絲および麻の撚絲をもてこれを製れり
9 Foursquare, double, of the measure of a span.
胸牌は四角にして之を二重につくりたれば二重にしてその長半キユビトその濶半キユビトなり
10 And he set four rows of precious stones in it. In the first row was a sardius, a topaz, and emerald.
その中に玉四行を嵌む即ち赤玉黄玉瑪瑙の一行を第一行とす
11 In the second, a carbuncle, a sapphire, and a jasper.
第二行は紅玉 靑玉 金剛石
12 In the third, a ligurius, an agate, and an amethyst.
第三行は深紅玉 白瑪瑙 紫玉
13 In the fourth, a chrysolite, an onyx, and a beryl, set and enclosed in gold by their rows.
第四行は黄緑玉 葱珩 碧玉 凡て金の槽の中にこれを嵌たり
14 And the twelve stones were engraved with the names of the twelve tribes of Israel, each one with its several name.
その玉はイスラエルの子等の名にしたがひ其名のごとくに之を十二になし而して印を刻がごとくにその十二の支派の各の名をこれに鐫つけたり
15 They made also in the rational little chains linked one to another of the purest gold,
又純金を紐のごとくに組たる鏈を胸牌の上につけたり
16 And two hooks, and as many rings of gold. And they set the rings on either side of the rational,
又金をもて二箇の槽をつくり二の金の環をつくりその二の環を胸牌の兩の端につけ
17 On which rings the two golden chains should hang, which they put into the hooks that stood out in the corners of the ephod.
かの金の紐二條を胸牌の端の二箇の環につけたり
18 These both before and behind so answered one another, that the ephod and the rational were bound together,
而してその二條の紐の兩の端を二箇の槽に結ひエポデの肩帶の上につけてその前にあらしむ
19 Being fastened to the girdle and strongly coupled with rings, which a violet fillet joined, lest they should flag loose, and be moved one from the other, as the Lord commanded Moses.
又二箇の金の環をつくりて之を胸牌の兩の端につけたり即ちそのエポデに對ふところの内の邊にこれを付く
20 They made also the tunick of the ephod all of violet,
また金の環二箇を造りてこれをエポデの兩傍の下の方につけてその前の方にてその聯接る處に對てエポデの帶の上にあらしむ
21 And a hole for the head in the upper part at the middle, and a woven border round about the hole:
胸牌は靑紐をもてその環によりて之をエポデの環に結つけエポデの帶の上にあらしめ胸牌をしてエポデを離るることなからしむヱホバのモーセに命じたまひしごとし
22 And beneath at the feet pomegranates of violet, purple, scarlet, and fine twisted linen:
又エポデに屬する明衣は凡てこれを靑く織なせり
23 And little bells of the purest gold, which they put between the pomegranates at the bottom of the tunick round about:
上衣の孔はその眞中にありて鎧の領盤のごとしその孔の周圍に縁ありて綻びざらしむ
24 To wit, a bell of gold, and a pomegranate, wherewith the high priest went adorned, when he discharged his ministry, as the Lord had commanded Moses.
而して明衣の裾に靑紫紅の撚絲をもて石榴を作りつけ
25 They made also fine linen tunicks with woven work for Aaron and his sons:
又純金をもて鈴をつくりその鈴を明衣の裾の石榴の間につけ周圍において石榴の間々にこれをつけたり
26 And mitres with their little crowns of fine linen:
即ち鈴に石榴鈴に石榴と供職の明衣の裾の周圍につけたりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
27 And linen breeches of fine linen:
又アロンとその子等のために織布をもて裏衣を製り
28 And a girdle of fine twisted linen, violet, purple, and scarlet twice dyed, of embroidery work, as the Lord had commanded Moses.
細布をもて頭帽を製り細布をもて美しき頭巾をつくり麻の撚絲をもて褌をつくり
29 They made also the plate of sacred veneration of the purest gold, and they wrote on it with the engraving of a lapidary, The Holy of the Lord:
麻の撚絲および靑紫紅の絲をもて帶を織なせりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
30 And they fastened it to the mitre with a violet fillet, as the Lord had commanded Moses.
又純金をもて聖冠の前板をつくり印を刻がごとくにその上にヱホバに聖といふ文字を書つけ
31 So all the work of the tabernacle and of the roof of the testimony was finished: and the children of Israel did all things which the Lord had commanded Moses.
之に靑紐をつけて之を頭帽の上に結つけたりヱホバのモーセに命じたまひし如し
32 And they offered the tabernacle and the roof and the whole furniture, the rings, the boards, the bars, the pillars, and their sockets,
斯集合の天幕なる幕屋の諸の工事成ぬイスラエルの子孫ヱホバの凡てモーセに命じたまひしごとくに爲て斯おこなへり
33 The cover of rams’ skins dyed red, and the other cover of violet skins,
人衆幕屋と天幕とその諸の器具をモーセの許に携へいたる即ちその鈎その板その横木その柱その座
34 The veil, the ark, the bars, the propitiatory,
赤染の牡羊の皮の蓋貛の皮の蓋障蔽の幕
35 The table, with the vessels thereof, and the loaves of proposition:
律法の櫃とその杠贖罪所
36 The candlestick, the lamps, and the furniture of them with the oil:
案とその諸の器具供前のパン
37 The altar of gold, and the ointment, and the incense of spices:
純金の燈臺とその盞すなはち陳列る燈盞とその諸の器具ならびにその燈火の油
38 And the hanging in the entry of the tabernacle:
金の壇灌膏香幕屋の門の幔子
39 The altar of brass, the grate, the bars, and all the vessels thereof: the laver with the foot thereof: the hangings of the court, and the pillars with their sockets:
銅の壇その銅の網とその杠およびその諸の器具洗盤とその臺
40 The hanging in the entry of the court, and the little cords, and the pins thereof. Nothing was wanting of the vessels, that were commanded to be made for the ministry of the tabernacle, and for the roof of the covenant.
庭の幕その柱とその座庭の門の幔子その紐とその釘ならびに幕屋に用ふる諸の器具集會の天幕のために用ふる者
41 The vestments also, which the priests, to wit, Aaron and his sons, used in the sanctuary,
聖所にて職をなすところの供職の衣服即ち祭司の職をなす時に用ふる者なる祭司アロンの聖衣およびその子等の衣服
42 The children of Israel offered as the Lord had commanded.
斯ヱホバの凡てモーセに命じたまひしごとくにイスラエルの子孫その諸の工事をなせり
43 And when Moses saw all things finished, he blessed them.
モーセその一切の工作を見るにヱホバの命じたまひしごとくに造りてあり即ち是のごとくに作りてあればモーセ人衆を祝せり