< Exodus 37 >

1 And Beseleel made also the ark of setim wood: it was two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth, and the height was of one cubit and a half: and he overlaid it with the purest gold within and without.
Bê-sa-lê đóng một cái Hòm bằng gỗ keo dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
2 And he made to it a crown of gold round about,
Ông lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong và viền chung quanh.
3 Casting four rings of gold at the four corners thereof: two rings in one side, and two in the other.
Ông làm bốn cái khoen bằng vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
4 And he made bars of setim wood, which he overlaid with gold,
Ông cũng làm đòn khiên bằng cây keo bọc vàng,
5 And he put them into the rings that were at the sides of the ark to carry it.
và xỏ đòn vào các khoen ở hai bên để khiêng Hòm đi.
6 He made also the propitiatory, that is, the oracle, of the purest gold, two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth.
Bê-sa-lê cũng làm nắp chuộc tội bằng vàng ròng, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
7 Two cherubims also of beaten gold, which he set on the two sides of the propitiatory:
Ông làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát dính liền với nắp chuộc tội.
8 One cherub in the top of one side, and the other cherub in the top of the other side: two cherubims at the two ends of the propitiatory,
Ông làm mỗi chê-ru-bim đứng trên một đầu nắp, tất cả đều bằng vàng.
9 Spreading their wings, and covering the propitiatory, and looking one towards the other, and towards it.
Hai chê-ru-bim đứng đối diện nhau, xòe cánh che trên Nắp Chuộc Tội, mặt nhìn xuống nắp.
10 He made also the table of setim wood, in length two cubits, and in breadth one cubit, and in height it was a cubit and a half.
Bê-sa-lê lại đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét,
11 And he overlaid it with the finest gold, and he made to it a golden ledge round about.
rồi lấy vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
12 And to the ledge itself he made a polished crown of gold, of four fingers’ breadth, and upon the same another golden crown.
Ông đóng khung chung quanh mặt bàn, bề rộng của khung bằng một bàn tay, rồi viền vàng chung quanh khung.
13 And he cast four rings of gold, which he put in the four corners at each foot of the table,
Ông làm bốn cái khoen bằng vàng gắn vào bốn góc, chỗ có bốn chân bàn.
14 Over against the crown: and he put the bars into them, that the table might be carried.
Cái khoen đó gắn gần khung của mặt bàn để xỏ đòn khiêng.
15 And the bars also themselves he made of setim wood, and overlaid them with gold,
Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
16 And the vessels for the divers uses of the table, dishes, bowls, and cups, and censers of pure gold, wherein the libations are to be offered.
Ông cũng lấy vàng ròng làm các dụng cụ để trên bàn: Đĩa, muỗng, bát, và bình.
17 He made also the candlestick of beaten work of the finest gold. From the shaft whereof its branches, its cups, and bowls, and lilies came out:
Bê-sa-lê làm một chân đèn bằng vàng ròng dát, từ chân cho đến thân, đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
18 Six on the two sides: three branches on one side, and three on the other.
Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
19 Three cups in manner of a nut on each branch, and bowls withal and lilies; and three cups of the fashion of a nut in another branch, and bowls withal and lilies. The work of the six branches that went out from the shaft of the candlestick was equal.
Mỗi cành có ba cái hoa hình hạnh nhân.
20 And in the shaft itself were four cups after the manner of a nut, and bowls withal at every one, and lilies:
Thân của chân đèn có bốn hoa hình hạnh nhân.
21 And bowls under two branches in three places, which together make six branches going out from one shaft.
Cứ mỗi hai cành mọc ra từ thân, ông làm một cái đài bên dưới.
22 So both the bowls, and the branches were of the same, all beaten work of the purest gold.
Đài và cành được làm dính liền nhau bằng vàng dát nguyên miếng.
23 He made also the seven lamps with their snuffers, and the vessels where the snuffings were to be put out, of the purest gold.
Ông cũng làm bảy cái đèn, kéo cắt tim đèn, và đĩa đựng tàn bằng vàng ròng.
24 The candlestick with all the vessels thereof weighed a talent of gold.
Ông dùng hết 34 ký vàng ròng để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
25 He made also the altar of incense of setim wood, being a cubit on every side foursquare, and in height two cubits: from the corners of which went out horns.
Ông đóng một bàn thờ xông hương bằng gỗ keo. Bàn thờ hình vuông, mỗi bề 0,46 mét, cao 0,92 mét. Các sừng của bàn thờ được gắn liền với bàn thờ.
26 And he overlaid it with the purest gold, with its grate and the sides, and the horns.
Ông lấy vàng ròng lót mặt bàn, bọc cạnh bàn, các sừng của bàn thờ, và viền chung quanh bàn.
27 And he made to it a crown of gold round about, and two golden rings under the crown at each side, that the bars might be put into them, and the altar be carried.
Ông làm hai khoen vàng, gắn bên dưới đường viền của bàn, mỗi bên một cái, dùng xỏ đòn khiêng.
28 And the bars themselves he made also of setim wood, and overlaid them with plates of gold.
Đòn khiêng được làm bằng gỗ keo bọc vàng.
29 He compounded also the oil for the ointment of sanctification, and incense of the purest spices, according to the work of a perfumer.
Ông cũng chế dầu xức thánh và hương thơm thuần túy theo đúng phương pháp hòa hợp hương liệu.

< Exodus 37 >